在线词典,在线翻译

专四常考单词词源(二十):表示” 身体”的词根" corpus "

所属:专四专八 阅读:5835 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:小编推荐背单词好方法:掌握高频词源,将常考单词一网打击。

公司(corporation)与尸体(corpse)--表示”  身体”的词根" corpus "

学生: 股份制公司英文是corporation 吧?

老师: 是的。corporation 词源是拉丁语词corpus(身体)。上一讲咱们讲到了词根心(cor)。
这次咱们要讲的词根是corpus (身体),这个词来源于corporare(=form into body [成形])  。
corporation 就是其字面意思”无心的组织”,所以需要往里面加入灵魂。

学生: 原来如此。(尸体)  的词源也是拉丁语词corpus(身体),是不是因为灵魂出壳了,就
成了尸体呢?

老师: 非常正确,可以这么理解。根据古人的思维,与灵魂相对的是身体。没有灵魂的身体
是corpse,从而产生了尸体之意。现在IT 行业经常提到corpus,那是指用于编写辞典而收
集了大量用例的数据库。那么它和”身体”  有何关系呢?  根据Webster 英英字典的解释,它
是指a collection or body of knowledge or evidence,也就是”  知识体”.

同根关联词
corporeal:物質的、身体有关的、肉体的 构成: 拉丁语词源  corpus(=body [身体])+
-al(与…有关)
corpulent:肥胖的 构成: 拉丁语词源  corpus(=body [体])+-lent(…満的)
corpuscle:细胞、(医)血球 构成: 拉丁语词源  corpus(=body [体])+-cule(小)
incorporate:合并、使成法人組織
构成: in-(=into […内])+corporate=拉丁语词源  corporare(=form into body [成形])
0
2012-01-13 15:14 编辑:wjy2005tom
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章