在线词典,在线翻译

天后碧昂斯喜得一女

所属:星新闻 来源:People 阅读:3177 次 评论:4 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:巧克力美人Beyonce(碧昂斯)于1月7日在纽约产下一女,这也是她与老公Jay-z的首个孩子。

导读:30岁的R&B天后碧昂斯终于当妈妈了!她于当地时间1月7日在美国纽约诞下一女,这也是她和丈夫Jay-z的第一个孩子。据People网站报道,他们为女儿取名为Blue Ivy Carter。

今年八月,碧昂斯在MTV录影带大奖上首次承认自己怀孕,她的预产期本来是在2月,但是在去年12月底媒体却得到消息称碧昂斯即将生产,结果大批媒体挤到医院,却扑了个空。

碧昂斯生女的消息在twitter上激起了民众广泛的讨论。碧昂斯的好友,蕾哈娜,格温妮丝·帕特洛等人也通过twitter送出祝福。不过到目前为止,碧昂斯夫妇的发言人皆未对此事发表任何评论。




Beyoncé and Jay-Z are now Mom and Dad!

The singer, whose pregnancy was closely watched and the subject of various rumors, gave birth to a baby girl in New York on Saturday, according to her hometown paper. Mom and baby are doing fine, the Houston Chronicle reports.

Sources tell E! News the little girl's name is Blue Ivy Carter.

Apparently, she's a looker. "The most beautiful girl in the world," Beyoncé's sister, Solange Knowles, Tweeted Sunday morning.

Friends of the superstar couple also used Twitter to offer public messages of congratulations:

"Welcome to the world princess Carter!" Rihanna Tweeted Saturday night. "Love Aunty Rih."

"Welcome to the world Blue!" Gwyneth Paltrow wrote on her Twitter page Sunday morning. "We love you already."

Russell Simmons also acknowledged the new parents on Twitter: "congrats to my good friends Beyonce and Jay-Z," he said.

Beyoncé, 30, checked into Lenox Hill Hospital on New York's Upper East Side on Friday, more than a month before her previously stated due date in February.

On Thursday, the singer was photographed out in the city covering her baby bump with a black blazer and a flowing scarf.

Despite buzz that the singer had given birth to a baby girl over New Year's weekend, Jay-Z and an "enormously pregnant" Beyoncé were spotted enjoying a dinner on Dec. 31 at Buttermilk Channel in Brooklyn, N.Y.

The first-time mom announced she was expecting at the MTV Video Music Awards in August.

Reps for the couple did not respond to requests for comment.

正在加载单词列表...
10
2012-01-09 09:57 编辑:红木梳子
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有4条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: