在线词典,在线翻译

关注社会:"棍棒教育"强势回潮

所属:生活杂谈 来源:kekenet 阅读:4170 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:正所谓棍棒底下出孝子,现在的父母越来越趋向与言语教育孩子,现在“棍棒教育”强势回潮又是为什么呢?

 

Zhou Weili first heard about the "wolf dad" — a father who used a stick to beat three of his children into China's top Peking University — from the Internet, and the news made this vice president of Guangdong Education Press a rather queasy.

周伟励第一次听说“狼爸”是通过网络上的新闻,也正是看到这条“把三个孩子打进北大”的新闻让任广东教育出版社副社长的他内心感到一丝不舒服。

Zhou had introduced ideas of quality education to China's book publishing industry over a decade ago, and he could hardly sit still seeing "wolf dad" books flying off shelves. It is difficult for him to understand why the abandoned "parenting with a stick" is returning to the public's eye with a vengeance.

十多年前,他第一次将“素质教育”这个概念引进了中国的图书出版界。看见“狼爸”热卖,这个老出版人有点坐不住了。令他不能理解的是:为什么已遭摈弃的棍棒教育又重新高调地进入了公众视野?

"I'm not saying that parents should never discipline their kids, but I just cannot accept entire sets of educational principles built around beating them with sticks," Zhou Weili said as he punctuated every word for emphasis.

“不是说绝对不能打孩子,但‘狼爸’的理念,我不能接受。”周伟励用近乎倔强的语气一字一句地说。

Chen Hong, the director of the textbook division of Guangzhou Book Center, took the position in 1999. That year, she witnessed fevered scenes of parents rushing to buy reference books for their children before the start of the new semester and the end-of-semester exams.

陈虹现任广州购书中心教育书籍分管主任,1999年入职。那一年,她亲眼见证了开学前夕学生家长抢购教辅书籍的“火爆”场面。

But as entire floors of exam reference books emptied out, the five or six shelves reserved for quality education books were left untouched.

整层整层的教辅书籍一扫而空,只有五六面书架留给素质教育类的书籍,却无人问津。

"There were only 100 books or so on quality education," Chen said. "Even that little stock could hardly be sold out."

“不过百来本,能卖出去就算不错了。”陈虹这样描述。

In the early 1990s, however, some people had begun to realize shortcomings of examination-oriented education. Some Chinese experts and scholars began to promote quality in education. But they did not get much support from the public.

其实,早在90年代初,人们已经意识到了应试教育的弊端。国内开始有专家学者提倡素质教育,但社会普遍认同度仍不高。

"As a publisher, my thoughts were not clear about a solution," Zhou recalled. "But I did feel that China's education needed a gust of fresh air from the other side of the Pacific."

“作为出版人,当时我的思考还不太清晰,只是隐隐觉得,中国教育需要一股风,一股来自大洋彼岸清新而凛冽的风。”周伟励回忆说。

Answering the call, in 1999, would be Huang Quanyu, a Chinese author who studied in the U.S. His book, where he compared differences between Chinese and American education, was published in December 1999, with the title: "Quality Education in the U.S." It did not attract much attention until in 2000, when a murder case shocked the country.

1999年,留美学生黄全愈从大洋彼岸给周伟励带来了这股风。这本书取名《素质教育在美国》,于当年12月出版;在书中,他描述了中美教育的天差地别。直到2000年,一场震惊全国的血案爆发,才让这本书彻底“火”了。

Xu Li, a high school student in Zhejiang Province, could not bear the mounting pressures of strict rules, physical discipline and high expectations. He brought a hammer to his mother, killing her at the scene.

徐力是浙江省一名高中学生,因为不堪忍受母亲对自己管得太严、期望太高以及实行体罚的重重压力,用一把榔头将母亲砸死。

正在加载单词列表...
0
2012-01-08 23:15 编辑:crystal156
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
>>精华推荐阅读
热门评论文章