在线词典,在线翻译

阿盟观察团奔赴叙利亚后暴力仍不断

所属:听力板块 阅读:2028 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:叙利亚同意阿盟观察员进驻本国,这是结束暴力镇压反政府抗议计划的一部分。阿盟称第一批观察员将在三天内进驻叙利亚首都。

阿盟观察团奔赴叙利亚后暴力仍不断

This is the BBC World Service in London. We're sorry for the interruption to our normal programmes. We're hoping to return to our regular output shortly. But until then, we'll carry on with some music.
And this is Julian Marshall here with Newshour at BBC World Service Bush House in central London. And many apologies for failing to bring you our regular news bulletin, but a fire alarm has led to the evacuation of many parts of the building. Let me, though, give you a summary of our latest World News.
The United States has been consulting its allies in East Asia about the death of the North Korean leader Kim Jong-il. President Obama spoke with the South Korean head of state Lee Myung-bak while the American Secretary of State Hillary Clinton met her Japanese counterpart Koichiro Gemba. Mrs Clinton said the United States and Japan shared an interest in a peaceful, stable transition in North Korea. The North Korean government has called on citizens to rally behind the son of Kim Jong-il. State media described the son, Kim Jong-un, as the "great successor".
In other news, Syria has agreed to allow in Arab League monitors as part of a plan to end the violent suppression of anti-government protests. The Arab League said the first observers would go to the Syrian capital within three days.
An arrest warrant has been issued for the Sunni Vice-President of Iraq, Tariq al-Hashimi, over alleged links to terrorism. The move comes two days after the Iraqiya political grouping, which represents most of Iraq's Sunnis, pulled out of parliament.
Police in Nigeria have arrested 14 suspected members of the Islamist militant group Boko Haram. They said the arrests were made after an exchange of gunfire outside the home of one of the suspects in the northern city of Kano.
India has approved an ambitious plan to extend its subsidised food programme to cover almost two thirds of the population. The move is expected to increase the government's food bill by more than $5bn.
The official death toll in the Philippines after Sunday's tropical storm has risen to more than 900. The government's disaster monitoring office said more bodies had been recovered from the ocean and there were still many people missing.
Seventeen people, including current and former footballers, have been arrested in Italy as part of an investigation into match-fixing and illegal betting. They include Cristiano Doni, the former captain of Atalanta, who's already been banned from football over a previous case.
Several matches from the last two seasons in Italy's top leagues are under investigation.
And the European Union has warned Ukraine that the imprisonment of the opposition leader Yulia Tymoshenko has delayed an agreement which was supposed to bring Ukraine closer to EU membership.

这里是伦敦BBC全球服务广播,我们为常规节目的中断道歉。希望很快恢复正常节目,到目前为止,我们会播放一些音乐节目。
我是伦敦中心BBC全球服务广播布什大厦的“新闻时刻”节目主持人Julian Marshall。很抱歉大厦多处办公室因火警而撤离,未能为您带来每日新闻简讯。现在我来为大家播报最新的世界新闻。
美国与其东亚友邦商谈有关朝鲜领导人金正日去世一事。奥巴马总统与韩国总统李明博进行对话,同时国务卿希拉里与日本外务大臣玄叶光一郎会面。希拉里表示,朝鲜的和平、平稳过渡关系到美国和日本的共同利益。朝鲜政府号召人民团结在金正日儿子的周围,国家媒体称金正恩为“伟大的继任者”。
叙利亚同意阿盟观察员进驻本国,这是结束暴力镇压反政府抗议计划的一部分。阿盟称第一批观察员将在三天内进驻叙利亚首都。
有关逮捕伊拉克逊尼派副总统哈希米的通缉令已经下达,罪名是涉嫌恐怖主义。两天前,这个代表伊拉克多数逊尼派的政治组织退出了议会。
尼日利亚警方逮捕14名以色列军事组织博科圣地组织嫌疑犯,他们称,这些人是在北部城市Kano一名嫌疑犯家房屋外交火时被捕的。
印度通过一项宏大计划,要将补助食物计划普及全国近2/3人口,预计这将使政府的食物开支增加近50亿美元。
在菲律宾周日的热带风暴中,官方通报的死亡人数已增加到900多人。政府灾难监督办公室称,更多尸体在海中打捞到,还有多人失踪。
包括现役和退役足球运动员在内的17人在意大利被捕,这是一项关于非法操纵比赛和非法赌博调查的一部分。被捕者包括亚特兰大前队长克里斯蒂亚诺·多尼,他曾因前科被禁止参与足球比赛。意大利上两赛季顶级球队的数场比赛正在接受调查中。
欧盟警告乌克兰,因反对派领导人尤利娅·季莫申科被关押,导致一项本应使乌克兰与欧盟成员国更密切的协议推迟签订。

标签:BBC news
1
2012-01-03 15:06 编辑:pliny
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
  • [听力板块]奥巴马与伊总理在阿灵顿国家公墓敬献花圈

    奥巴马总统与来访的伊拉克总理马利基在华盛顿郊区阿灵顿国家公墓敬献花圈,死于伊拉克的4500名美国人安葬这里。奥巴马在本周初的讲话标志着美军最终从伊拉克撤出, 美国昂首离开这里,永不抛弃自
  • [听力板块]希腊最高税务官因失职被起诉

    由于未能在希腊急切需要税收时追踪逃税者,希腊一名最高税务官被起诉。官员Yannis Kapeleris是希腊反腐小组组长,但他涉嫌阻碍向走私燃油的公司征收罚款。Kapeleris已辞职,但否认有罪。
>>精华推荐阅读
热门评论文章