在线词典,在线翻译

NASA在太阳系外发现地球般大小的行星

所属:生活杂谈 来源:Reuters 阅读:4152 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:NASA于2006年启动“开普勒计划”,向太空中发射一套最先进的行星探测系统,为地球找“兄弟”。如今,地球的第一个“兄弟”已经找到了!

导读:据路透社报道,NASA的开普勒计划已经在太阳系外发现第一批地球般大小的行星,它们围绕像太阳一般的恒星运行,这一发现对搜寻类似地球的行星计划具有里程碑意义。这两颗行星分别被命名为开普勒20e和开普勒20f。它们因为距离它们所围绕的恒星过近,因而无法能留存液态水而适宜居住。

The planets, called Kepler-20e and Kepler-20f, are the smallest planets outside the solar system confirmed around a star like the Sun, NASA said in a statement.

The planets are too close to their star to be in the so-called habitable zone where liquid water could exist on a planet's surface.

"This discovery demonstrates for the first time that Earth-size planets exist around other stars, and that we are able to detect them," Francois Fressin of the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics in Cambridge, Massachusetts, said in the statement.

The new planets are thought to be rocky. Kepler-20e is slightly smaller than Venus, measuring 0.87 times the radius of Earth.

Kepler-20f is slightly larger than Earth, measuring 1.03 times its radius. Both planets are in a five-planet system called Kepler-20, about 1,000 light-years away in the constellation Lyra.

Kepler-20e orbits its parent star every 6.1 days and Kepler-20f every 19.6 days.

Kepler-20f, at 800 degrees Fahrenheit, is similar to an average day on the planet Mercury. The surface temperature of Kepler-20e, at more than 1,400 degrees Fahrenheit, would melt glass.

The Kepler space telescope detects planets and planet candidates by measuring dips in the brightness of more than 150,000 stars as planets cross in front their stars.

NASA is an acronym for National Aeronautics and Space Administration.

正在加载单词列表...
13
2011-12-23 14:16 编辑:lilylikelily
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章