在线词典,在线翻译

Facebook或于明年首次公开募股

所属:财经报道 来源:reuters 阅读:3467 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:Facebook的发展形势越来越好,对于雅虎、谷歌等公司来说压力又加大了吧。

 导读:据知情人士透露,全球最大社交网站Facebook计划将于2012年首次公开募股(IPO)。《华尔街日报》28日首个报道了这条新闻,称Facebook希望募集到100亿美元,其首席财务官已经和硅谷银行家就此事进行了讨论,但由于创始人及首席执行官扎克伯格没有在任何条款上作出应允,所以该计划有可能会变。

据悉,经过7年的快速壮大,Facebook目前已经拥有8亿用户。该网站尚未选定管理IPO事务的银行家,但已经起草了内部计划书,随时可能启动IPO。有分析人士认为,Facebook此举有益于实行更多的并购,提升、开启新的项目,也有利于吸引或挽留住更多工程学人才。

Facebook founder and CEO Mark Zuckerberg

Facebook, the world's largest Internet social network, is preparing for a initial public stock offering next year, according to a source familiar with the matter.

Facebook is exploring raising $10 billion, the Wall Street Journal said on Monday. It hopes the offering will value the company at more than $100 billion, according to WSJ, which first reported the story.

Facebook's Chief Financial Officer, David Ebersman, had discussed a public float with Silicon Valley bankers but founder and Chief Executive Officer Mark Zuckerberg had not decided on any terms and his plans could change, the Journal said.

The social network, which now claims more than 800 million members after seven years of explosive growth, has not selected bankers to manage what would be a very closely watched IPO. But it had drafted an internal prospectus and was ready at any moment to pull the IPO trigger, the Journal cited people familiar with the matter as saying.

At $100 billion valuation, the company started by Zuckerberg in a Harvard dorm room would have double the valuation of Hewlett-Packard, the Journal said.

A formal S-1 filing could come before the end of the year, though nothing was decided, the newspaper added.

A Facebook representative declined to comment.

Silicon Valley start-ups have this year begun to test investor appetite for a new wave of dotcoms. If it does debut in 2012, Facebook's IPO would dwarf that of any other dotcom waiting to go public.

"Farmville" creator Zynga has filed for an IPO of up to $1 billion. In November, daily deals service Groupon debuted with much fanfare, only to plunge below its IPO price within weeks.

LinkedIn and Pandora are now also trading significantly below the levels their stocks reached during their public debuts earlier this year.

Facebook has become one of the world's most popular Web destinations, challenging established companies such as Google Inc and Yahoo Inc for consumers' online time and for advertising dollars.

Facebook does not disclose its financial results, but a source familiar with the situation told Reuters earlier this year that the company's revenue in the first six months of 2011 doubled year-on-year to $1.6 billion.

Eric Feng, a former partner at venture capital firm Kleiner Perkins Caufield & Byers who now runs social-networking site Erly.com, said that the cash Facebook will get in an IPO would allow them to make more acquisitions and refine or work on new projects, such as a rumored-Facebook phone or a netbook.

Having tradeable stock will also allow Facebook to attract more engineering talent who might have been more attracted to the company in earlier days when it was growing faster but now perhaps might be attracted to other companies. "It'll be a powerful bullet for them," said Feng.

Investors have been increasingly eager to buy shares of Facebook and other fast-growing but privately-held Internet social networking companies on special, secondary-market exchanges.

Facebook said in January that it will exceed 500 shareholders this year, and that in accordance with SEC regulations, it will file public financial reports no later than April 30, 2012.

正在加载单词列表...
13
2011-11-30 14:20 编辑:claudiaenglish
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章