在线词典,在线翻译

谈中国女人与美国女人

所属:成长励志 来源:原版英语 阅读:7835 次 评论:7 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:中国女人很美丽,美国女人也很美丽,天下的女人都是美丽的。但由于中美两国文化不同,国情不同,所以表现的方式亦不同。

导读:

中国女人很美丽,美国女人也很美丽,天下的女人都是美丽的。但由于中美两国文化不同,国情不同,所以表现的方式亦不同。

谈中国女人与美国女人


1. Chinese women are more hardworking than American women whether in manual work or brainwork. Chinese women work far more toughly than American women and they show a stronger power of will.

中国女人比美国女人刻苦耐劳。无论是从事体力劳动,还是脑力劳动,中国女人远比美国女人更能吃苦,具有更坚忍的毅力。

2. Chinese women are more willing to bear the burden of hard work. The American women prefer complaining, while the Chinese ones, especially those women who live in the rural areas, are more contained with few complains when treated unfairly.

中国女人比美国女人任劳任怨。美国女人是很爱抱怨的一群,而中国女人,特别是乡下女人,哪怕是受到不公平的对待常常泰然处之,较少抱怨。

3. Chinese women are more tolerant to their husbans compared with their Ameircan counterparts. Few wives in China will divorce with their husbands who have love affairs with other women, while, to American wives, cheating is absolutely intolerant and divorce is the only solution.

中国女人比美国女人更具宽容心,特别是对待丈夫。中国有多少在外面“包二奶”“搞女人”的男人,他们的妻子又有多少为此离婚的呢,比例并不高,而对于美国女人来说这是断然无法容忍,没得商量的事情,只有离婚一途。

4. Chinese women believe more in fate than American women, especially when their husbands cheat on them。On this occasion, they first blame all to their unlucky fate. Comparatively. the Americans first prefer to find a good lawyer ,who can bring them more possession in the divorce, with the slightest idea of complaining their poor destiny.

中国女人比美国女人更相信命运。特别是在婚姻中遇到了负心汉,首先怪的是自己命苦,命运不好。而美国女人首先想到的是去找个好律师,力争多分些财产,并不会有自己命不好的想法。

5. Compared with the American female, Chinese female lay much emphasis on their husbands. However, the Americans, male or female, value their own freedom and happiness most. Female will never love boyfriends more than themselves. In this term, Chinese women are quite opposite--they love their husband far more than themselves. According to a report released last week, China ranks the first in terms of female suicide, however, it is not the first in pure suicide. Just think about the large population of China, you will find the figure even more terrible. Thousands of female in China (most live in rural areas) feel desperate and then commit suicide every year just because their husbands leave them.

中国女人与美国女人相比,把男人看的很重。美国女人与美国男人一样都是将个人的自由与幸福摆在首位,她们爱男人不会超过爱自己,而中国女人常常是爱丈夫超过了爱自己。据上星期刚刚得知的报道显示,中国不是全世界自杀率最高的国家,却竟是女性自杀率最高的国家,考虑到中国如此庞大的人口数量,就更是触目惊心。每年都有成千上万的女性(大部分是农村女性)由于丈夫的离去,从而对生活感到绝望而服毒自杀。

6. In the eye of Chinese women, a job means working outside. Oppositely, American female regard housework as important as working outside; sometimes, they think working outside is harder, more valuable to their family.

中国女人往往是只将外出工作看做是工作,而不是像美国女人那样将在家中专职做家务亦看做是与外出工作同样重要的工作,甚至是更辛苦更有价值对家庭更大贡献的工作。

7. Loving period for Chinese women is shorter than that for the American women.

An American woman can fall in love with a man in their tens and keep such kind of enthusiasm till they get old. While Chinese women can only last from their tens to thirties.

中国女人的恋爱生命远比美国女人为短。美国女人可以从十多岁一直热恋到老,而中国女人的热恋时间往往只限于十多岁到三十出头的短暂时间里。

8. Chinese women will face huge pressure from society and family if they haven't got married when they are over twenty. For American women, this kind of pressure is nowhere to find. No matter how old they are, they always have pursuers. Chinese women seldom have pursuers when they get old.

中国女人到了二十多岁不结婚就会面临来自家庭与社会的巨大压力,美国女人则完全没有这种压力,因为无论多大年纪,总有追求者在那里,而中国女人年纪一旦大了,就很难再有追求者了。

9. Chinese women like making up when they are young, but give up make-up when they get old. American women make up more when they are old.

中国女人年轻时爱打扮,到老了就不爱打扮了。美国年轻女人爱打扮,但上了年纪后更加爱打扮。

10. Chinese women adore men, especially those who have a less education background; while American women admire men.

中国女人对男人抱有一种崇拜的心理,特别是教育水准较低的女性。美国女人对男人则是抱着一种欣赏的态度。

11. Chinese women will devote all to men when they fall in love with them, mentally and phsically. American women love men and at the same time wait for responses.

中国女人对男人是既爱他,就什么都一股脑的给他,从身体到精神。美国女人对男人则是一边爱他,一边看着他如何回报。

12. Chinese female have a lower rate of love affairs than Chinese men. Even though i have no statistics, i can guess the gap is more than ten times, especially in the expansive rural areas. It is easy to find a man who has love affairs with other woman, whick is no more strange. However, it is a big event that a woman has a love affair with another man and the bad news runs faster. Finally, it can be a shame on the whole family. This rate in America even out according to statistics.

中国女人的婚外情比率远比中国男人的婚外情比率为低,我手头上没有统计资料,但我估计恐怕低十倍也不止。特别是在广大农村地区,男人外面有女人的现象随处可见,已是见怪不怪,而女人若是外面有了男人那还了得,“丑事传千里”,甚至成为整个家族的耻辱。美国女人的婚外情比率与美国男人相比,据统计数字显示大体持平。

Although sex discrimination in America still exists and it is a long way for Ameircan female to pursue the equal treatment. Compared with Chinese women, American women indeed do less than their Chinese counterparts for their family and husbands。

虽然美国社会中男女不平等的现象还普遍存在,美国女人在追求男女平等的道路上也还有很长的路要走,但与中国女人相比较,中国女人对社会对家庭对丈夫的付出确实要比美国女人多的太多了。
正在加载单词列表...
31
2011-11-28 23:02 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有7条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • Chinese women are more tolerant to their husbands * compared with their Ameircan counterparts.

    2011-11-29 13:26 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
  • mandy84712 说:

    As a Chinese, I hope Chinese women can think more for themselves, not their husbands or families.

    2011-11-29 13:38 回复 支持(1) 反对(0) 板凳
  • amenda1_0 说:

    Chinese women, enjoy your own life! Change from yourself first, then others can be changeed.

    2011-11-29 14:02 回复 支持(3) 反对(0) 地板
  • xjktlch 说:

    Chinese women are changing, especiall those who are in cities.

    2011-11-30 00:08 回复 支持(0) 反对(0) 4 楼
  • B618 说:

    To be honest, i don't think it is a good thing.

    2011-11-30 10:14 回复 支持(0) 反对(0) 5 楼
  • sohelren 说:

    love yourself first, treat yourslef well...

    2011-12-01 14:28 回复 支持(0) 反对(0) 6 楼
  • 60168284 说:

    I could not agree any more!

    2011-12-07 10:55 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
您可能还感兴趣的文章: