德班大会再度聚焦温室气体排放,“温室气体排放”英语怎么说?

《联合国气候变化框架公约》第17次缔约方会议(C O P17)暨《京都议定书》第7次缔约方会议(C M P7)今日起将在南非海滨城市德班召开,由于《京都议定书》第一承诺期将于明年到期,德班会议首要解决的,正是《京都议定书》第二承诺期能否存续的问题,坎昆会议的成果如何实现,“绿色气候基金”的工作机制能否最终敲定,都在会议的讨论议程当中。

《京都议定书》是当前唯一有法律约束力的国际减排协议。联合国气候变化框架公约秘书处执行秘书菲格雷斯将德班会议关于《京都议定书》的谈判称为“要与时间赛跑”,但最终能否获胜,还不得而知。

我们来看相关英文报道:

Delegations from more than 190 countries on Monday are gathering together in Durban, South Africa to start the new round of climate change talks, in an effort to slash greenhouse gas emissions and reduce risks to humanity.

Even as the world is vulnerable to increasingly frequent extreme weather events such as droughts and floods in recent years, climate change talks run into stalemate from time to time.

周一,来自190多个国家的代表团齐聚南非德班,开始新一轮的气候变化会谈,以减少温室气体排放、降低对人类的危害。尽管近年来全世界易受到日益频繁的干旱、洪水等极端天气的侵害,气候变化会谈却时不时地陷入僵局。

【讲解】文中的greenhouse gas emissions 即指温室气体排放,greenhouse指温室,emission指排放,碳排放我们可以说成carbon emission,减排可以说成emission reduction 或emission cut。extreme weather 指极端天气,stalemate 的意思是僵局、僵持状态。