在线词典,在线翻译

婚姻与情侣关系:定期婚姻

所属:情感空间 作者:可可英语 阅读:3469 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]




传统婚礼上,新人的结婚誓言包含这么一个承诺:不离不弃,至死相守。但墨西哥城的法律在这方面做出变革,配偶可以共度不那么有约束性的两年。这是通过签订一种新的婚礼协议,使恋人们先试着生活在一起,再决定是否做出终身承诺,从而降低离婚率。
The traditional marriage vows made by couples on their wedding day contain a promise to stay together "until death us do part."But a proposed change in the law in Mexico could make that a slightly less binding 'two years' time'. The idea is to cut the divorce rate by creating renewable marriage contracts so lovers can try living with their other half before making a lifetime commitment.
新婚夫妇可以最少用两年的时间,来决定是否巩固还是终止婚姻关系,有计划地改变该市的民事法典。
Newlyweds would take a minimum of two years before deciding whether to cement their relationship or split up, under plans to alter the city's civil code.
如果这一做法成为法律,签订的协议将事先理清婚姻责任,如育儿、教育和家庭开销。
If it becomes law, the contracts would make clear in advance the responsibility for marital duties, such as childcare, schooling and household budgeting.
墨西哥城有一半的婚姻以离婚收尾,该提议的发起者希望夫妇在共同生活一段后,决定续约还是解散婚姻关系,这将有利于建立较和谐的关系,让更多夫妇不用走进离婚法庭。
Half of all marriages in Mexico City currently end in a break-up. The author of the proposal hopes that being able to renew or dissolve the marital link after a fixed period of time will lead to more harmonious relationships and keep more couples out of the divorce courts.
为应对如果夫妇度过最初的相处期,决定不再住在一起的情况,对受抚养人的监护也可一开始就明确责任关系。
The custody of dependents in cases where couples decide not to stay together beyond their initial term would also be set out at the beginning.
希望这种做法可以避免离婚家庭常见的纠纷和情感纠葛等问题。
It's hoped that this would avoid the usual wrangling and emotional turmoil experienced by families going through a divorce.
但不是每个人都认为这是个好主意,家庭运动者称,这将产生“一次性文化”,对涉入其中的孩子来说,会造成更多伤害,而不是更少。
But not everyone thinks it's a good idea. Family campaigners say it would contribute to a "throwaway culture" which would create more rather than less anguish for the children involved.
5
2011-11-27 00:52 编辑:loveyystyle
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • zpsq11 说:

    i think its a useless way to solve the rate of divorce.

    2011-12-01 02:00 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
>>精华推荐阅读
热门评论文章