在线词典,在线翻译

电信联通遭反垄断调查,“反垄断”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:4128 次 评论:5 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:国家发改委反垄断局证实对中国电信和中国联通进行反垄断调查。两家电信巨头在互联网接入市场上涉嫌垄断,若事实成立,上述两家企业或被处数亿至数十亿元罚款。

近日,国家发改委反垄断局证实,已对中国电信和中国联通两家公司进行反垄断调查。查明上述两家公司在互联网接入市场上涉嫌垄断,若事实成立,上述两家企业或被处数亿至数十亿元罚款。

我们来看一段英文报道:

The two domestic telecom giants are being investigated over alleged monopolistic practices, the first such case involving large State-owned enterprises.

Experts said the move may clear the way for the government to broaden the scope of antitrust laws. The two telecom giants, which between them control two thirds of the country's broadband business, will face penalties of up to 10 percent of annual revenues if found guilty.

Both China Telecom and China Unicom said on Wednesday that they will cooperate with the probe.

国内两家电信巨头[注:中国电信和中国联通]因涉嫌垄断面临调查,这是大型国企遭反垄断调查的首例。

专家称此举或将为政府扩大反垄断法的执法范围扫清道路。这两大电信巨头在宽带业务上共占有三分之二的市场份额,如果垄断事实成立,两大电信巨头可能会被分别处以年收入10%罚款。

中国电信和中国联通周三均表示他们将配合此次调查。

【讲解】

文中的antitrust laws即“反垄断法”,antitrust是形容词,意为“反垄断的”。monopolistic practices即“垄断行为”,monopolistic是形容词,意为“垄断的”,其名词形式为monopoly,所以“反垄断”可以表达为anti-monopolybroadband即“宽带”,“窄带”为narrowband


22
2011-11-10 10:45 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有5条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
>>精华推荐阅读
热门评论文章