在线词典,在线翻译

每天坚果一把 轻松腰围瘦

所属:生活杂谈 作者:颜麦粥 阅读:2929 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:冬季来临,游泳圈开始烦扰不少女性,如何享受美食的同时轻松瘦身呢?一起读一下坚果的妙处所在吧!

 

据英国《每日邮报》11月3日报道,根据科学家研究,每天一把坚果可以远离饥饿感,减少腹部脂肪。
A handful of nuts a day can keep hunger at bay and beat belly fat, according to scientists.
这还是第一次将食用坚果与高水平血清素相关联——血清素已经被证实能够降低食欲、增进幸福感以及改善心脏健康。
This is the first time a link between eating nuts and higher levels of serotonin - a substance that decreases appetite, boosts happiness and improves heart health - has been detected.
巴塞罗那大学的研究人员说,每天只要吃一盎司生的去皮核桃仁、杏仁和榛子,就能对身体产生积极健康的影响。
Researchers from the University of Barcelona say that it only took one ounce of raw and unpeeled walnuts, almonds and hazelnuts a day to produce the positive health effects.
人们希望刊登在《蛋白质组学研究杂志》上的这一研究成果,能够使代谢综合症(MetS)患者受益,这种疾病的特点就是腹部有多余脂肪、血糖高、血压高。
It is hoped the findings, published in the Journal of Proteome Research, will benefit patients with metabolic syndrome (MetS) which is characterised by excess abdominal fat, high blood sugar and high blood pressure.
改变饮食习惯,经常食用富含健康脂肪和抗氧化成分的坚果,能够帮助患者摆脱多余的体重,减少罹患2型糖尿病和心脏病的风险。
Dietary changes along with the regular consumption of nuts, which contain healthy fats and antioxidants, may help patients shed excess weight, decreasing the risk of developing type 2 diabetes and heart disease.
科学家们让22名代谢综合症患者连续十二周食用富含坚果的饮食,并将他们与另一组没有吃坚果的20名病人做对比。
Scientists put 22 MetS patients on a nut-enriched diet for 12 weeks and compared them to another group of 20 patients who were following a nut-free diet.
然后检测了病人的尿液中所含的排出人体的化合物。
Compounds excreted in the patients' urine were then examined.
那些每天食用30克坚果的病患的检验结果显示出较高的血清素水平。
Those consuming 30 grams of mixed nuts a day displayed higher serotonin levels.
人体内的血清素大约90%在肠道中,其余部分则分布于中枢神经系统,用以调节情绪和食欲。
Approximately 90 percent of the body's serotonin is located in the gut while the remainder is found in the central nervous system where it regulates mood and appetite.
最常用的治疗抑郁症、焦虑症和社交恐惧症的处方药,其原理都是调节血清素水平。
Most prescribed drugs used to treat conditions such as depression, anxiety disorder and social phobia treat are designed to alter serotonin levels.
同时,今年早些时候发表在《英国营养学杂志》上的由美国农业部主持的一项研究报告也显示,食用开心果有助于减轻体重,维持心脏健康。
Meanwhile a study by the United States Department of Agriculture (USDA), published in the British Journal of Nutrition earlier this year also found that pistachios can help weight loss and support a healthy heart.
首席研究员大卫·拜尔说:“开心果有许多益于健康的优点,包括有助于体重管理以及促进心脏健康。”
Lead researcher David Baer said: "Pistachios convey a variety of health benefits, including weight management support and cardiovascular support."
他还补充道,这一研究结果也与我们平常的误解相悖,我们总以为应该从饮食中排除坚果,这样才能减少摄入热量。
He added that the findings contradict the "common misperception to exclude nuts from the diet to reduce caloric intake."
正在加载单词列表...
1
2011-11-09 17:44 编辑:颜麦粥
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
>>精华推荐阅读
热门评论文章