我们的两匹母鸡和几只鸡雏(5)，先先后后地从邻寺的墓地里跑回来了。立在厨房门内的孩子们的母亲向门外的沙地上撒了一握米粒出来。 母鸡们咯咯咯地叫了起来了(6)，鸡雏们也啁啁地争食起来了。 ——“今年的成绩真好呢，竟养大了十只(7)。” 欢愉的音波，在金色的暮霭中游泳。
While my three kids accompanied by myself, were frolicking about on the meadow behind my house, the sky above the distant edge of the sea was aglow with the setting sun and the crescent new moon was already peeping out from behind the scarlet clouds.
Our two mother hens and their baby chicks were scurrying homeward one after another from the grave yard of the nearby monastery. The kids’ mother, standing by the kitchen door, sprinkled a handful of rice onto the sandy ground in the open. At the clucking of the hens, the chicks scrambled for the feed, chirping. “We’ve done quite well this year, with ten chicks growing fast,” beamed my wife. The joyous sound wave drifted through the golden evening mist.