导读：英国11岁男孩因留“莫西干”发型，学校称称其有反政府情绪，要求他把“莫西干”发型剪掉，否则就要让他转入差生班。这位叫Regan Smith的个性男孩，就读于Warrington的Penketh High School，学习成绩一直很好，留“莫西干”发型已有6年。但近日学校却告知Regan，“莫西干”发型暗含极端的反政府情绪，因此需要做出改变。Regan的妈妈得知此事后非常气愤，表示不会与学校妥协，并暂时让儿子在家中学习，同时还有意将Regan转到其他学校。
Anti-authoritarian: Regan Smith, 11, from Great Sankey, Warrington
A mother says she has been forced to keep her 11-year-old son out of school after teachers told him to cut his 'anti-establishment' mohican haircut.
But his mother Kirsty is refusing to back down in the row with the school, and is now even considering moving her son, a grade-A pupil, elsewhere.
'I don't like Regan being out of school but I don't see why he should change his hairstyle,' Mrs Smith said.
'I asked if would be a problem when I went to one of the parents' evenings and I was told 'no'.'
'But now he's been told to get rid of it or he'll be put in the same class as all the naughty kids.'
'It's just wrong.'
She added: 'Regan feels more confident with the mohican and it's part of his individuality.'
'He doesn't even wear it up in school. There are kids with worse hairstyles than him but they're allowed to have them.'
Regan, who's sported the hairstyle for six years, said: 'I was told by the head that it was an 'extreme' and 'anti-establishment' hairstyle.'
'I would feel ridiculous without it, it makes me an individual. All my mates like it and some want it too.'
Mrs Smith and her husband, Andy, Regan's father, have already approached another school with view to moving him there.
The mother-of-four said she would be keeping Regan out of Penketh High until it lifted his hair ban.
Head teacher Jeff Hughes said: 'At our school we have a clear policy on haircuts which applies to all pupils and which all parents are aware of.'
'We've been in discussions with Mr and Mrs Smith about this issue and our main priority is getting their son back into school.'
'We want to resolve this issue as quickly as possible.'