在线词典,在线翻译

欧莱雅母女夺财 88岁女掌门败诉

所属:财经报道 来源:Reuters 阅读:4986 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:88岁的欧莱雅女掌门、亿万富婆利利亚娜·贝当古和女儿弗朗索瓦丝3年的财产之战,演足了豪门恩怨的全部戏码。17日,利利亚娜·贝当古败诉,失去了150亿欧元的欧莱雅集团资产。

导读:88岁的欧莱雅女掌门、亿万富婆利利亚娜·贝当古和女儿弗朗索瓦丝3年的财产之战,演足了豪门恩怨的全部戏码。17日,利利亚娜·贝当古败诉,失去了150亿欧元的欧莱雅集团资产。家族财富的转移令法国政府担忧,怕欧莱雅的决策中心移师他国。

10月17日,法国一家法院作出判决,采纳了利利亚娜女儿弗朗索瓦丝的主张,认同利利亚娜患有老年痴呆症,不再适合管理欧莱雅集团庞大的资产。利利亚娜·贝当古非常不满,声称要上诉。

欧莱雅母女夺财 88岁女掌门败诉

L'Oreal heiress Liliane Bettencourt's daughter won control over her 88-year-old mother's business affairs Monday almost two years after she first asked to take over on the grounds her mother had been exploited.

The decision was made on the basis of a medical examination, carried out following a surprise visit to the elderly billionaire's home in June, which concluded she was suffering from a form of dementia.

Liliane Bettencourt's wealth and income, including her 30 percent stake in global cosmetics company L'Oreal -- will now be managed by her daughter Francoise Meyers-Bettencourt and her children. Jean-Victor Meyers, Bettencourt's grandson, will be responsible for her health and physical well-being.

"It is a decision that is deeply disappointing that I will find hard to inform Mrs Bettencourt about," the heiress's lawyer said, adding he planned to lodge an appeal.

The Bettencourt affair ballooned into a political scandal after allegations that then budget minister and former party treasurer Eric Woerth obtained illegal financing for the ruling UMP party from the heiress.

Woerth left the government at the end of last year after months of fending off accusations of influence peddling. He strongly denied any wrong doing.

The scandal resurfaced Monday when the head of France's intelligence services, Bernard Squarcini, was placed under investigation for allegedly tapping the phones of a Le Monde journalist who wrote an article in 2010 questioning Woerth and his involvement in the Bettencourt affair.

French President Nicolas Sarkozy's office in late August denied allegations published in a national newspaper he was handed cash by Bettencourt for his 2007 election campaign.

Sarkozy, whose popularity is mired near record lows, faces an uphill battle for re-election in April.

正在加载单词列表...
16
2011-10-19 17:00 编辑:cocoon520
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [生活杂谈]欧莱雅染发剂致人昏迷

    很多女性都会染发,尽管她们知道染发前皮肤测试的重要性,但很多美发师并不会这么做。她们可能不清楚染发剂过敏可能带来的生命危险。
  • [情感空间]母女关系——像雾像雨又像风

    该文作者Deborah Tannen是乔治敦大学著名的语言学教授,著有You Just Don’t Understand: Women and Men in Conversation,该书已被翻译成29种语言,在世界各地畅销。