在线词典,在线翻译

德国动物园明星动物斗鸡眼负鼠海迪死去

所属:社会热点 来源:telegraph 阅读:2680 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:德国动物园9月28日表示,动物明星负鼠海迪死了。海迪因为斗鸡眼吸引了世界各地的粉丝。它还预测了奥斯卡奖得主,成为继章鱼保罗和北极熊克努特之后又一位德国动物明星。

导读:德国动物园9月28日表示,动物明星负鼠海迪死了。海迪因为斗鸡眼吸引了世界各地的粉丝。据称,海迪的斗鸡眼可能与它遭遗弃前的饮食不良有关,或许是因为它体重超标,脂肪堆积在眼部周围而引起的。它还预测了奥斯卡奖得主,成为继章鱼保罗和北极熊克努特之后又一位德国动物明星。据悉,三岁半大的海迪因为健康问题已经治疗了数周未见效,动物园决定减轻它的痛苦,对其实施了安乐死。


德国动物园明星动物斗鸡眼负鼠海迪死去


Heidi, a cross-eyed opossum who became an internet sensation has died, her German zoo has said.

The animal, aged three and a half, had been treated for health problems for weeks and zoo officials decided to put her down "to spare her further pain and suffering."

"The cross-eyed opossum Heidi has closed her eyes for ever," said the zoo in Leipzig, eastern Germany.

Heidi's distinctive eye problem is thought to be due to a poor diet before she was abandoned in the United States, or because she is overweight, leading to fat deposits behind her eyes.

The unusual-looking opossum is the latest in a long line of animal stars to capture German hearts.

A polar bear called Knut in Berlin became a global media star in 2007, even appearing on the front page of Vanity Fair magazine, before plunging the country into shock with his sudden death earlier this year.

Then, during the last football World Cup in South Africa, an octopus named Paul shot to global stardom by correctly "predicting" the results of eight out of eight matches.

Heidi's Facebook page is "liked" by 332,963 people, compared to around 107,139 for Angela Merkel, the German chancellor
正在加载单词列表...
3
2011-09-29 11:48 编辑:cocoon520
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章