刊登在《肥胖》(Obesity)杂志和《商业周刊》网站(BusinessWeek.com)的新研究发现，已婚夫妇变得肥胖的机率是正在恋爱但尚未结婚或同居的人的两倍。结婚时间越长，体重增加、变得肥胖的风险就越大。北卡罗来纳大学教堂山分校(University of North Carolina at Chapel Hill)的研究人员说，两个人生活在一起就会一同行动，比如说一块儿吃饭看电视。科学家们还强调，婚姻会带来许多健康方面的好处，比如说少抽烟，死亡率也会降低。
My husband and I have been married for five years and you can tell by our waistlines. While we're both naturally pretty slim and try to exercise somewhat regularly, we've definitely put on a few pounds since we exchanged vows and since we had our son. (In fact, my toddler's favorite activity these days is squeezing my belly and giggling hysterically. Thanks.)
New research, published in the journal Obesity and written about at BusinessWeek.com, found that married couples are twice as likely to become obese as people in romantic relationships who weren't married or living together. The longer couples are married, the greater the risk of gaining weight and becoming obese.The researchers, from the University of North Carolina at Chapel Hill, say when people are living together they share behaviors, such as eating meals together and watching TV. The scientists also note that marriage provides a number of health benefits, including decreased cigarette smoking and lower mortality.