在线词典,在线翻译

半数美国爸爸有私生子

所属:生活杂谈 来源:英语点津 阅读:3801 次 评论:7 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:这也太离谱了!半数美国爸爸都有私生子?!

 

父亲节即将来临,而最新调查显示,近半数的45岁以下的美国爸爸承认至少有一名非婚生子女。
Nearly half of American dads under 45 this Father's Day say they have at least one child who was born out of wedlock.
调查还显示,与孩子分开居住的父亲的比例是几十年前的两倍多。
And the share of fathers living apart from children is more than double what it was just a few decades ago, according to a new study.
但在已婚的父亲中,孩子在家中从父母那里得到的关爱更多了。
But among married fathers, children are said to be getting more attention from both parents at home than ever before.
皮尤调查中心的这份报告指出了父母角色的变化。美国的结婚率和传统的家庭数量已跌至历史低点。
A Pew Research Center report highlights the changing roles of parents as US marriage rates and traditional family households fall to historic lows.
研究发现,与那些工作技能较低、疲于谋生的男性相比,结婚意愿较强、工作较好、接受过高等教育的父亲与孩子的关系更亲密。
The study found that college-educated men who tend to marry and get better jobs are more involved with their children than lesser-skilled men struggling to get by.
通过调研分析美国政府提供的数据,研究人员发现,在孩子18岁及以下的父亲中,超过四分之一(27%)与至少一名子女分开居住。这一比例是1960年的两倍多。
Pew's survey and analysis of US government data found that more than one in four fathers - 27 per cent - with children 18 or younger live away from at least one of their children. That number is more than double the share of fathers who lived apart from their children in 1960.
但与孩子一同居住的已婚父亲会花更多的时间帮助妻子照顾孩子,这项任务曾被视为女性的专职。这些父亲平均每周花6.5个小时照顾孩子,包括陪孩子玩耍、帮孩子做作业、或者带孩子参加其它活动,而上世纪60年代仅有2.6个小时。
But married fathers who live with their children are actually devoting more time helping their wives with caregiving at home - a task once seen almost exclusively as a woman's duty. Such fathers on average now spend about 6.5 hours a week on child care, which include playing, helping children with homework or taking them to activities. That's up from 2.6 hours in the 1960s.
在有学历本科及以上的父亲中,仅有13%有非婚生子女,而在仅有高中学历的父亲中该比例为51%,在没读完高中的父亲中该比例高达65%。
Among fathers with at least a bachelor's degree, only 13 percent had children outside marriage, compared to 51 percent of those with high school diplomas and 65 percent of those who didn't finish high school.
年龄也是影响因素之一。20岁至24岁的父亲中,75%有非婚生子女,35岁至44岁的父亲中,这一比例为36%。
Age, too, was a factor. Three quarters of fathers who were 20 to 24 had children out of wedlock, compared to 36 percent for fathers aged 35 to 44.
美国公布的最新人口普查数据显示,结婚率降至历史低点,已婚家庭比例不到一半,这在历史上还是首次。
The findings come as the latest US census data show that marriages have fallen to a record low, pushing the share of US households with married couples below 50 percent for the first time.
社会学家指出,越来越多的年轻人选择同居,推迟婚期,因为他们忙于找工作,而且抗拒做出长久承诺。
Sociologists say younger people are increasingly choosing to live together but delay marriage as they struggle to find work and resist making long-term commitments.
正在加载单词列表...
16
2011-09-27 21:37 编辑:crystal156
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有7条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • cocoon520 说:

    这也太夸张了~

    2011-09-28 10:30 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
  • liz_hsu 说:

    恐怖。。。

    2011-09-28 11:28 回复 支持(0) 反对(0) 板凳
  • RainZ 说:

    这也太夸张了~

    2011-09-28 14:40 回复 支持(0) 反对(0) 地板
  • om337 说:

    It must be the truth , I believe it took at least the same population of women to make the matter happened .

    2011-10-02 07:02 回复 支持(0) 反对(0) 4 楼
  • just4en 说:

    unimaginable...

    2011-10-02 07:33 回复 支持(0) 反对(0) 5 楼
  • pity to the children who have no father with them, may happiness to them

    2011-10-08 14:49 回复 支持(2) 反对(0) 6 楼
  • alanni 说:

    That's ridiculous. If half of the father has children outside of marriage, then, there must be half of the women get pregnant because of such kind of outside marriage sex or single mum. then, we can suss that at least half of American man are wearing "GREEN HAT"---as we Chinese called---they are raising child for another man.

    I believe this article is a bit boasting. Maybe we can say half of the American man have affairs outside of marriage.

    2011-10-09 07:14 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
>>精华推荐阅读
热门评论文章