在线词典,在线翻译

英语专业八级英译汉易错翻译--4

所属:专四专八 阅读:1917 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:较之汉译英,英译汉看似简单,但其实陷阱可不少哦,注意细节才能取胜专八!

 1.Bert has a yellow streak in him  

【误译】伯特的皮肤有黄色条纹。

【原意】伯特胆怯。

【讲解】此处的 Yellow streak 是口语,意为“胆怯(的性格)”,“怯懦(的倾向)”。

2.The employer has made a yellow -dog contract with David.

【误译】雇主与戴维签订了一个买卖黄狗的合同。

【原意】雇主与戴维签订了不加入工会的雇用契约。

【讲解】yellow-dog contract是美国俚语,意为“以工人不参加工会为前提的雇用契约”,而yellowdog(合成名词)意为“反对工会的人”,“卑鄙的人”。yellow-dog则是形容词,“卑鄙的”,“反对工会的”

3.She has a yellow boy.

【误译】她有一个黄皮肤的男孩。

【原意】她有一枚金币。

【讲解】yellow boy 是英国英语,意为“金币”。

0
2011-09-30 16:15 编辑:Day_Day_Up1990
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章