在线词典,在线翻译

佩林被曝私生活混乱 婚姻触礁白宫梦碎

所属:星新闻 来源:英语点津 阅读:2730 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:佩林的白宫梦看来是有点危险了……

 

“茶党女王”萨拉•佩林或许怎么也没想到,自己的婚姻和政治前途会被一本传记断送,这本书曝光了佩林的诸多丑闻。
Sarah Palin could be set to lose both her marriage and her political career after the release of the explosive biography on the Tea Party darling.
《国家询问报》称,佩林和她丈夫托德的好友都表示,自从佩林参选副总统以来,丑闻不断,使婚姻触礁,托德已经忍无可忍,准备申请离婚。
The National Enquirer claims that friends close to the politician and her husband Todd say he is 'fed up' with the constant scandals that have plagued their marriage ever since she ran for vice president and is ready to file for a divorce.
在婚姻遭遇危机的同时,还有消息称,佩林的顾问告诉她政治前途也将毁于一旦,担心再次参选会成为“政治自杀”。
As well as kissing goodbye to her marriage, it has also been alleged that her advisers have told her to kiss goodbye to the White House fearing a bid would be 'political suicide'.
在《诬赖:搜寻真实的佩林》一书中,作者称47岁的佩林与一位篮球明星有过一夜情,吸食可卡因,还和自己丈夫的生意伙伴有婚外情。这些丑闻足以使佩林白宫梦碎。
In The Rogue: Searching for the Real Sarah Palin, the 47-year-old is accused of having a night of passion with a basketball star, snorting cocaine and having an affair with her husband's business partner - all allegations which are thought to have shattered Palin's White House dream.
佩林身边的一位消息人士说:“乔•迈金尼斯毫无遮掩的新书把萨拉•佩林毁了,使她的全部谎言、掩饰和秘密大白于天下。”
A source close to the former vice presidential candidate said: 'Sarah Palin has been destroyed by Joe McGinniss' no-holds-barred biography. It exposed all her lies, cover-ups and secrets.
“因此,顾问告诉她这时宣布参选总统无异于政治自杀。媒体和对手可以痛快地深挖她不堪入目的丑闻。”
'As a result she has been told by her advisers that it would be political suicide to announce a White House candidacy. The press and her opponents would have a field day digging into the dirty details of her background.'
这本新书无异于一颗重磅炸弹,对她的婚姻是致命的一击。此前,佩林的兄弟查基曾经声称她和托德的婚姻已经走到了尽头。
The bombshell book is said to have put the final nail in the coffin of her marriage, after Sarah's brother Chuckie was quoted saying his sister and Todd's marriage was over.
一位友人告诉《国家询问报》:“压倒佩林的最后一根稻草,是迈金尼斯提到,佩林的兄弟曾经告诉朋友,她和托德的婚姻玩儿完了。”
A friend told the National Enquirer: 'The final straw was McGinniss quoting Sarah's brother Chuckie telling a friend they don't have a marriage.'
据上周曝料,前篮球球星格伦•莱斯和前阿拉斯加州长佩林有过一夜情,当时佩林在一家地方电视台担任体育记者,而莱斯正在密歇根州立大学读三年级。
It was revealed last week that former basketball player Glen Rice had a one-time fling with the Alaska governor when she was a news anchor for her local station and he was a junior at the University of Michigan.
《国家询问报》得到消息称,由于这起性丑闻成为夜间电视节目的笑话,还传遍网络,托德感觉自己成了众人的笑柄。
The source told the Enquirer that Todd feels like he's been made a laughing stock as the hook up had become a joke on late night TV and was all over the internet.
传记中还证实,佩林和托德的生意伙伴布拉德•汉森有婚外情,托德得知后立即解除了和汉森的雪车经销生意往来。这令托德大为光火。
He was also said to be 'fuming' over the biography's confirmation that his wife had an affair with his business partner Brad Hanson and that Todd dissolved their snowmobile dealership after learning of it.
新书还提到,佩林曾在55加仑的油桶上吸食可卡因,还曾经私下单独和一位大学教授吸大麻。
The new book also claims that Palin snorted cocaine off a 55-gallon oil drum and separately smoked marijuana in secret liaisons with one of her college professors.
正在加载单词列表...
8
2011-09-22 19:50 编辑:crystal156
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
>>精华推荐阅读
热门评论文章