在线词典,在线翻译

凯特王妃成新时尚女王 着装品位获盛赞

所属:时尚界 来源:英语点津 阅读:3233 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:凯特王妃的一举一动都是人们茶余饭后的话题啊…

 

让人心动、时髦、轻松、优雅,这是伦敦时装周的设计师们对凯特•米德尔顿的风格的评价,她的着装选择将可能刺激英国服装产业的发展。
Inspiring, chic and effortlessly elegant -- that's what designers at London Fashion Week have hailed Kate Middleton's style, as her sartorial choices could prove a potential stimulus to Britain's clothing industry.
自从米德尔顿去年宣布和英国威廉王子订婚之后就开始频频出现在杂志封面上,她在四月份的婚礼吸引了全世界数百万人的目光,许多人都热切期盼着一睹她的新娘礼服。
Middleton has graced magazine covers since she announced her engagement to Britain's Prince William last year and her wedding in April was watched by millions of people around the world, with many eagerly waiting to see her bridal gown.
凯特的衣着打扮成了众人瞩目的焦点,女人们都争相模仿她的穿着,每款衣服一经她穿过就在几小时内全部卖光。
With all eyes on her wardrobe, dresses have sold out hours after she has worn them as women seek to copy her style.
英国设计师朱利安•麦克唐纳德在他的2012春夏女装展结束后告诉记者说:“我认为她是新一代的时尚女王……她年轻,她是所有小女孩的梦想,而且她看起来永远是那么雅致。”
"I think she is the new queen of fashion ... She's young, she's every little girl's dream and she always looks chic and sophisticated," Britain's Julien Macdonald told reporters after his spring/summer 2012 womenswear show.
米德尔顿会穿设计师制作的服装,也会穿购物街上买来的衣服。这位29岁的剑桥公爵夫人因为身穿大众品牌的衣服而受到称赞,并曾被拍到身穿英国时装零售品牌Reiss和Whistles还有西班牙品牌Zara的服装。
Middleton is as likely to wear designer clothes as high street ones. The 29-year old, now known as the Duchess of Cambridge, has been praised for wearing more affordable main street labels and has been snapped wearing clothes by British fashion retailers Reiss as well as Whistles and Spain's Zara.
在她和威廉的订婚消息公布时穿的一件Issa品牌的蓝色色纬横条子布及膝裙在24小时内就全部卖光,连廉价的仿制品也几乎立刻被抢购一空。
A blue Issa crossover knee-length dress that she wore when her engagement to William was announced sold out within 24 hours and cheap knock-offs vanished almost instantly.
该品牌的设计师丹尼拉•赫雷尔告诉记者说:“我认为她很棒,她喜欢穿Issa品牌的衣服是我的荣幸。”
"I think she is great, I'm very fortunate that she likes to wear Issa," the label's designer Daniella Helayel told the reporters.
根据全球语言监测机构八月份发布的一项调查结果,由于媒体对已故英国设计师亚历山大•麦昆和米德尔顿的关注,伦敦已赶超纽约成为2011年的世界时尚之都。
London has overtaken New York as the world's fashion capital for 2011, fueled by media interest in late British designer Alexander McQueen and Middleton, according to a survey by the Global Language Monitor released in August.
尽管没有人质疑米德尔顿的影响力,时尚界的专家们对她在时装领域的地位依然存在争议。纽约的时装评论家说她是一个跟随潮流的人,而不像她丈夫的已故母亲戴安娜王妃那样是引领潮流的人。
While no one denies Middleton's influence, fashion experts still debate her status. In New York, fashionistas said she was a style follower, not a trendsetter like her spouse's late mother Princess Diana.
但是伦敦的设计师们却对凯特赞誉有加。设计师爱丽丝•坦波丽说:“我认为她很出色,对于英国而言很出色。作为未来的王后她十分完美,她很优雅,知道如何举止得宜。”今年早些时候米德尔顿曾身穿坦波丽设计的白色裙子去观看温布尔顿网球赛。这条裙子也是在米德尔顿穿过之后就迅速在网上销售一空。
But London-based designers were full of praise for her. "I think she's brilliant, she's brilliant for England. Perfect, perfect future Queen, she's elegant, she knows how to hold herself," said Alice Temperley, whose white dress Middleton wore to watch the tennis at Wimbledon earlier this year. That dress also swiftly sold out online after Middleton wore it.
有人援引美国《Vogue》杂志的编辑安娜•温图尔的话说:“她丝毫不会给人廉价或低俗的感觉,她的着装和年龄相称,而且看起来永远是那么得体。”
"There's nothing trashy or vulgar about her," US Vogue editor Anna Wintour has been quoted as saying. "She dresses her age and never looks out of place."
正在加载单词列表...
12
2011-09-22 19:45 编辑:crystal156
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!