在线词典,在线翻译

办公室里太闷了? 去热带雨林猎奇吧!

所属:社会热点 作者:国家地理 来源:国家地理 阅读:4303 次 评论:4 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:一直坐在办公室里的你,是不是觉得生活很单调乏味?一直坐在寝室里刷网页的你,是不是想和朋友外出游玩?现在小编就带你们一起去热带雨林!Let's go!!!

 

Lizard on a Leaf 叶上的蜥蜴
Photograph by Brian Stinga, My Shot

A lizard suns itself on a leaf in the El Yunque National Forest in Puerto Rico. El Yunque is the only tropical rain forest in the U.S. National Forest system, which protects the 28,000 acres (11,331 hectares) in the Luquillo Mountains

云盖雨林(El Yunque国家森林公园包括野生动植物、瀑布,可以徒步旅行,也可以宿营,这里常年的热带气候和植物多样性每年都吸引着60万的游客来参观。

Cassowary Stare 食火鸡的凝望
Photograph by Heshan de Mel, My Shot

The cassowary has an intimidating stare and the bulk to back it up. These Australian rain forest-dwellers are the second-largest birds in the world, reaching 5.5 feet (1.7 meters) and 155 pounds (70 kilograms) and looking up only to the ostrich. Cassowaries tend to avoid humans but can use their powerful legs and dagger-like nails to deliver punishing blows to any aggressors. Though they run, jump, and swim well, cassowaries cannot fly.

食火鸡。分布于大洋洲东部、新几内亚和附近岛屿。产于澳大利亚-巴布亚地区的几种大型不能飞的鸟类。它是世界上第三大的鸟类,仅次于鸵鸟和鸸鹋,翼非常退化,比鸵鸟和美洲鸵鸟的翅膀更加退化。鹤鸵目和美洲鸵鸟一样,也有三个脚趾。

Red-eyed Tree Frog 红眼树蛙
Photograph by Roy Niswanger, My Shot

The red-eyed tree frog is an icon of the Central American rain forest. When asleep, it's green color provides effective camouflage. When threatened, the red of suddenly-exposed eyes or legs may startle predators and enable an escape. Female frogs lay eggs on leaves overhanging water so that their tadpoles will fall into ponds. The tadpoles feed on insects in the water until they develop into frogs and take to the trees.

红眼树蛙分布在以中美洲的哥斯达黎加和墨西哥为主的热带雨林中,南美洲北部也有少量分布,但体色略有不同。红眼树蛙是观赏性极高的品种。它们可以算是个彻底的色彩拼盘,猩红且充满活力的红色双眼,背部一片鲜艳的亮绿,再加上身体两侧那无比吸引人的澄蓝色,以及橘红色的脚趾;这些色彩常常被称作“闪光色”,人们认为在红眼树蛙跳跃时,这些闪光色会吓走它们的天敌。

4
2011-09-20 16:13 编辑:Fionafyy
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有4条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [成长励志]办公室常用四词短句

    Are you kidding me? 跟我开玩笑啊? Back in a moment! 马上回来! Come to the point! 有话直说! Do I have to? 我一定要做吗? Don't count on me! 别指望我! Don't get me wrong! 你
  • [成长励志]从办公室到居家工作的转变

    When lay-offs and redundancies are on the rise, it generally follows that people trying to make a living from home, working for themselves, or over the Internet are on the increase
>>精华推荐阅读
热门评论文章