上海关停6家铅酸电池企业,”铅酸电池“英语怎么说?

血铅超标如同一个魔咒,让国内的铅酸蓄电池生产厂商不得不经历一轮又一轮的环保风暴。从今年初以来,国家对铅酸蓄电池行业的治理整顿工作就没有停歇过,6月份左右更是在全国范围内进行了拉网式排查。

然而,日前上海浦东新区康花新村爆出的血铅超标事件,将全球最大的铅酸蓄电池生产商江森自控有限公司的全资子公司上海江森自控国际蓄电池有限公司推到了风口浪尖。目前该公司已经停产。截止18日中午,上海的17家铅蓄电池企业中,已有6家关停。

我们来看相关英文报道:


Shanghai's environmental watchdog ordered two factories in its suburbs to halt production pending an investigation into the source of lead poisoning among children in a nearby village.

The Shanghai environmental protection bureau said in a notice on its website on Friday that it was studying lead emissions from the two factories, one of which is a large lead-acid battery plant run by United States-based Johnson Controls.

The Pudong district government, where the cases were found, issued a statement saying it believed the Johnson Controls factory was the main source of lead emissions in the area.

上海环境监督部门要求郊区两家企业停产,调查周围村庄儿童血铅中毒来源。周五,上海环保局在其网站上发布通知,称正在调查两家企业的铅排放,其中有家企业是由美国江森自控经营的大型铅酸电池厂。事件所在地区的上海浦东区政府已发布声明,称江森自控厂家是该地区铅排放的主要来源。


【讲解】文中的lead-acid battery即指铅酸电池,文中的lead poisoning指铅中毒血铅超标可以说成excessive lead in blood。文中的halt production指停产,也可以说成suspend production。在该事件之前,国家就对全国铅酸电池企业进行停产整顿,锂电池(lithium battery)也许是以后的发展方向。