在线词典,在线翻译

2011胡润百富榜出炉 梁稳根身家700亿成内地首富

所属:社会热点 来源:china daily 阅读:3052 次 评论:4 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:昨天,胡润研究院公布了“2011胡润百富榜”前50名榜单,梁稳根以财富700亿元首次成为“2011年中国首富”;去年首富宗庆后及其家族今年以财富680亿元退居第二;李彦宏以财富560亿元首次进入前三名,排名第三。

导读: 昨天,胡润研究院公布了“2011胡润百富榜”前50名榜单,梁稳根以财富700亿元首次成为“2011年中国首富”;去年首富宗庆后及其家族今年以财富680亿元退居第二;李彦宏以财富560亿元首次进入前三名,排名第三。腾讯马化腾位列第13位,巨人史玉柱则排在第42位。今年的胡润百富榜显示,中国富豪人数继续快速扩大。百亿富豪达到127位,比去年增加三成,比前年翻了近一倍;十亿美金富豪达到271位,比去年增加四成多,比前年翻了一倍多。“




The Sany Group's founder Liang Wengen is China's richest man with a fortune of 70 billion yuan ($11 billion), according to the Hurun Rich List 2011. 

The list, released by the Hurun Research Institute on Sept 7, showed that the nation's most affluent group continued to expand rapidly this year, buoyed by China's unceasing construction boom and growing retail market. 

It has been a record year for China's rich, despite the ongoing difficulties of the world economy. 

The number of US dollar billionaires on the list shot up to 271 from 189 last year and 130 in 2009. 

The cut-off point to make the top 1,000 on the Hurun list jumped to $310 million, compared with $220 million last year and $150 million in 2009. The average wealth hit $924 million. 

"China's rich have defied the global financial crisis with another record year of growth," said Rupert Hoogewerf, the institute's chairman and chief researcher. 

Another driver for the growth in wealth has been a large number of successful stock market listings. 

Twenty-nine individuals in the top 50 count property as one of their main sources of wealth. 

The super-rich are well-connected too, the report said. About one-third of those in the top 50 are delegates to the National People's Congress or Chinese People's Political Consultative Conference, or are senior Party members. 

With China's construction explosion showing few signs of slowing, Liang's heavy construction equipment is in strong demand and his Sany Group has come a long way since its founding in 1989 as a small welding materials factory in central China's Hunan province. 

Liang's $11 billion fortune is based on his 58 percent stake in Sany, which currently contains two listed companies. The 55-year-old plans to go public with the entire operation next year. 

    

Another member of the super-rich, Zong Qinghou, founder of food and beverage giant Hangzhou Wahaha Group, fell to second place this year from first in 2010. 

The 66-year-old's company has seen profit margins squeezed, resulting in a drop in his wealth from $12 billion last year to $10.7 billion this year, even though sales rose about 30 percent. 
 
Zong was followed by 43-year-old Robin Li, CEO and co-founder of Baidu Inc and the youngest of the top 10 with a net worth of $8.8 billion. 

Google Inc's withdrawal from the Chinese market last year has allowed Baidu to build on its dominance in the Chinese-language Internet search services. 

正在加载单词列表...
9
2011-09-08 15:11 编辑:cocoon520
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有4条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章