在线词典,在线翻译

诺基亚中国紧急裁员 或违反中国劳动法

所属:财经报道 作者:颜麦粥 来源:China Daily 阅读:2600 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:诺基亚紧急裁员,在中国仅给予被裁员工提前10天的时间,可能违法了中国的劳动法。

导读:据有关媒体上周五报道,诺基亚中国仅给予被裁员工提前10天的时间,可能违法了中国的劳动法。“诺基亚的裁员行动至少在程序上违反了 《劳动合同法》,从裁员人数和理由判断,此次裁员应该属于经济性裁员。”IT法律专家赵占领对记者表示。根据法律规定,雇主需要提前30天向工会或全体职工说明情况,听取工会或职工意见,把裁员方案报劳动行政部门备案,然后方可裁员。此次涉及的对象为诺基亚塞班系统的研发和服务部门约170名员工。从今年4月份起,诺基亚就开始了大幅度裁员,主要是塞班系统的工作人员,与其他欧美员工相比,中国的被解雇员工仅有10天的时间来达成协议。诺基亚内部人士表示,此次裁员非经济原因,而是战略调整。

Nokia China may have violated Chinese labor laws as the company sacked about 170 employees after only giving 10 days advanced notice, Shanghai-based National Business Daily (NBD) reported Friday.

"Nokia China's layoff at least violates the labor law in terms of procedure and according to the number of employees to be laid off and reasons, it is a staff reduction due to economic reasons" said Zhao Zhanling, an IT law expert and chief advisor of chinaweblaw.com.

The law requires companies to explain to employees or unions the reasons for staff reduction at least 30 days in advance and submit a memo to the related supervisory department before the layoff date, NBD reported.

The former employees came from the Symbian system R&D and service units. This April, Nokia announced large-scale layoffs in Denmark, Finland and UK, mainly from Symbian units.

Compared with employees in Demark, US and UK, employees in China were only given 10 days to make an agreement. Employees were given two choices: termination of the contract or a transfer to Accenture, a management and technology consulting company , NBD reported.

Nokia China Advisory Director Gong Wenfei revealed Thursday that the move was not a layoff due to economic reasons but a strategic restructure. The human resource department of Nokia China also stated that the layoff was legitimate.

正在加载单词列表...
5
2011-09-07 10:26 编辑:颜麦粥
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
>>精华推荐阅读
热门评论文章