在线词典,在线翻译

世界首个成龙电影艺术馆将在上海开放

所属:星新闻 来源:cnn 阅读:3394 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:功夫明星成龙可谓家喻户晓,今年世界首个成龙电影艺术馆将在上海开放。艺术馆的设计主题为“中国象征,功夫巨星,慈善大使”。

导读:功夫明星成龙可谓家喻户晓,今年世界首个成龙电影艺术馆将在上海开放。艺术馆的设计主题为“中国象征,功夫巨星,慈善大使”。建设项目三年前已经开工,目前尚不清楚出资方是谁。据悉,该艺术馆占地1万平方米,包含一条明星大街、一个电影艺术走廊、一间四层的意大利餐馆和成龙自己的录影棚。

 
                   According to Jackie Chan, visitors to his new museum will be able to meet Chinese celebrities.

Jackie Chan  might just be the most famous Chinese in the world. He's certainly one of the most talented.

The 57-year-old multilingual Hong Kong-born celebrity is a kung fu master, stars in and directs movies, croons pop songs and organizes charity events. Now the world's first museum bearing his name is set to open in Shanghai.

The Jackie Chan Museum built inside a revamped factory, is expected to open later this year, reported Shanghai Daily. 

According to Solon So , CEO of Chan’s company JC Group, this will be the world’s first Jackie Chan museum. 

Designed along the theme of "China symbol, kung fu star, charity ambassador,” the museum is located within the Changfeng Ecological Business District (CEBD) in Shanghai’s Putuo district beside Suzhou Creek.

Construction on the project started three years ago, but no report has clearly indicated who provided the funds, or their amount.

According to information provided by CEBD, the 10,000-square-meter museum will house an Avenue of Stars, a gallery for movie art, a four-story Italian restaurant and Chan’s own movie studio. 

正在加载单词列表...
3
2011-09-05 15:32 编辑:claudiaenglish
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章