在线词典,在线翻译

飓风艾琳席卷美国东北部

所属:听力板块 来源:voa 阅读:2348 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:美国东部的救援人员仍在继续帮助受飓风艾琳影响的人们。上周六,飓风袭击了北卡罗莱纳州海岸,风速高达每小时120公里。这次风暴在向北移动过程中逐渐减弱。但艾琳给人口稠密的东海岸带来了暴雨和极具破坏性的狂风。

 飓风艾琳席卷美国东北部


Emergency crews in the eastern United States are still working to help people affected by Hurricane Irene. The hurricane struck the coast of North Carolina with winds of up to one hundred twenty kilometers an hour last Saturday. The storm weakened as it moved north. But Irene brought heavy rains and destructive winds to the densely populated east coast.

Hundreds of thousands of people were told to leave areas likely to suffer flooding. That included parts of New York City where Mayor Michael Bloomberg ordered over two hundred fifty thousand people to evacuate.

Irene is blamed for more than forty deaths in the United States. Five deaths were reported in the Caribbean.

New York Governor Andrew Cuomo estimated his state suffered one billion dollars in damage. Estimates place the total damage from the storm at about seven billion dollars. Insurance companies are expected to pay forty to fifty percent of these costs. But costs of lost trade for the travel industry, especially in North Carolina, will be high at a time when the nation's economy is struggling. The government reported Friday that the national unemployment rate held at nine point one percent in August.

High winds and flooding from Irene brought down electrical lines, causing about four million people to lose power. Days after the storm, hundreds of thousands were still without electricity.

Many states in the path of Irene declared disasters. Governors in several states activated over four thousand National Guard members to help in rescue and relief efforts.

In North Carolina, some communities near the ocean were flooded and cut off from the mainland. And the small northeastern state of Vermont was especially hard hit. Emergency workers have had to airlift food and supplies to thousands of people trapped by flood waters. Officials said it was the worst flooding in Vermont in almost one hundred years. This man describes what he saw in the community of Woodstock.

MICHAEL RICCI: "The water in the yard was almost up to the house, which is another ten feet above this level, which is probably fifteen or twenty feet above the normal river level. So the water was really, really up very high. And the force of it was beyond our comprehension."

President Obama has made major disaster declarations for North Carolina, New York, New Jersey, Vermont and Puerto Rico. Emergency declarations were made for all coastal states from North Carolina to Maine. These declarations release federal aid through FEMA -- the Federal Emergency Management Agency.

Roger Pielke is a professor in environmental studies at the University of Colorado. He says the economic costs of hurricanes have grown many times over the years. This is because millions of people in the United States have crowded coastal areas that are often affected by storms.

ROGER PIELKE: "Along the entire coast from Texas all the way up through Maine in the United States, there are today very few locations where a hurricane can make landfall without causing an enormous amount of damage."

Still, Roger Pielke credits stronger building rules and better weather predictions for saving lives and limiting costs.

Irene is unlikely to be the only major hurricane this year. Two powerful storms are threatening the coastal United States. One is nearing the Gulf of Mexico, the other is in the Atlantic Ocean.

September is normally the most active month of the hurricane season. Experts predicted eight to ten hurricanes in two thousand eleven. That is higher than normal.

标签:voa special
2
2011-09-03 11:26 编辑:pliny
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
  • [听力板块]美国最流行的小孩名字

    2010年美国出生的小孩有一个优先的机会被取名为“贝拉”或“爱德华”。这两个名字分别是10大最受欢迎的女孩和男孩名字中的一个。无独有偶,这恰恰是广受欢迎的描述吸血鬼的暮光系列的小说和电影
  • [听力板块]自然博物馆的一场生动科学展览

    户外、露天似乎是学习自然科学的天然场所。在南加州这种人们更喜欢户外的地方,它也极具意义。目前,洛杉矶县自然历史博物馆正为游客把展览从室内搬到户外。
>>精华推荐阅读
热门评论文章