在线词典,在线翻译

十岁儿童因尿床被父母断水至死

所属:社会热点 作者:颜麦粥 来源:yahoo news 阅读:2560 次 评论:4 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:据警方当局消息,达拉斯地区一名十岁儿童因尿床被父亲和继母断水五天后死于脱水。

达拉斯(美联社)-据官方消息,达拉斯地区一名十岁儿童因尿床被父亲和继母断水,因而死于脱水。
DALLAS (AP) — A 10-year-old Dallas-area boy who died of dehydration after his father and stepmother kept water from him was being punished for wetting the bed, authorities say.
警方称,这名男孩叫做乔纳森·杰姆斯,在五天没有喝水的情况下死于七月二十五日。在这五天里,每天气温都飙升至100度以上。这名男孩的父亲麦克·雷·杰姆斯和继母蒂娜·阿尔贝森都42岁,在周四被起诉虐待儿童后入狱。
The boy, Johnathan James died July 25 after water was kept from him for five days while temperatures soared to 100 degrees or more each day, police said. The boy's dad, Michael Ray James, and stepmother, Tina Alberson, both 42, were jailed after being charged Thursday with injury to a child causing serious bodily injury.
乔纳森的双胞胎兄弟约瑟夫·杰姆斯和12岁同父异母的弟弟并没有受伤,目前与亲人住在一起。
Johnathan's twin brother, Joseph James, and a 12-year-old stepbrother were not injured and are staying with relatives.
周六晚上,男孩父亲和继母的律师并未立即回电从办公室寻求一些评论。
Attorneys for the dad and stepmother did not immediately return calls seeking comment left at their offices Saturday night.
约瑟夫告诉达拉斯晨报,他的父母让乔纳森呆在一间没有空调的房间里,让他在窗口。约瑟夫说,当他死的那天,喉咙里还卡着花生酱,但父母们不允许他把花生酱弄掉。
Joseph told the Dallas Morning News that his parents put Johnathan in a room without air conditioning and told him to stand by the window. Joseph said that on the day Johnathan died he had peanut butter stuck in his throat but his parents wouldn't let him wash it down.
“他们仍不允许他喝水,”约瑟夫说。
"They still wouldn't let him have water," Joseph said.
约瑟夫告诉记者,他本想帮助他的兄弟,但担心他也会遭遇同样的惩罚。
Joseph told the newspaper he wanted to help his brother but was worried he would face similar punishment.
“我想帮他,但我不敢,”约瑟夫说。“我不敢做任何事,因为否则我会惹上麻烦。”
"I wanted to do something, but I couldn't," Joseph said. "I couldn't do nothing because I would get in trouble."
警方文件表明,男孩一直在扛着,直到他父亲的红鸟回家,装了他的头之后他倒在地板上。他被送往医院,警方当局表示,麦克·杰姆斯告诉警方乔纳森生病了,但医疗人员已经无力回天。
Police documents show the boy suffered until he collapsed at his father's Red Bird home and hit his head on the floor. He was taken to a hospital, and authorities say Michael James told authorities there that Jonathan was sick. Medical staff were unable to revive the child.
孩子们的祖母苏·肖特维尔说,乔纳森很随和,他从不会怨恨。
The boys' grandmother, Sue Shotwell, said Jonathan was easy-going and never held a grudge.
“如果你知道乔纳森这个孩子,他都会原谅你,不管你做了什么,” 肖特维尔说。
"This kid, if you know Jonathan, he could forgive you for no matter what you did," Shotwell said.
正在加载单词列表...
7
2011-08-29 20:12 编辑:颜麦粥
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有4条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 雨禾 说:

    像日常生活中,也有类似“惩罚”的事,有时会不经意造成大错,我们能宽容就宽容。再说一个大人没必要跟小孩较真。希望法律知识能更多地普及。

    2011-08-29 22:04 回复 支持(2) 反对(0) 沙发
  • 雨禾 说:

    对于父母和孩子这方面的一些问题,很多的孩子得到了父母的关爱,但那只是物质上的,现在的孩子家庭环境和家庭教育是非常重要的,深有体会。

    2011-08-29 22:08 回复 支持(2) 反对(0) 板凳
  • 好可怜的小朋友!

    2011-08-30 09:39 回复 支持(0) 反对(0) 地板
  • guleyansha 说:

    太残忍了

    2011-08-30 09:40 回复 支持(0) 反对(0) 4 楼
>>精华推荐阅读
热门评论文章