在线词典,在线翻译

野田佳彦将任日本新首相

所属:社会热点 来源:bbc 阅读:2542 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:日本财务大臣野田佳彦在29日举行的民主党代表(党首)选举第二轮投票中反超经济产业大臣海江田万里当选新党首,将出任下一任首相。

导读:日本财务大臣野田佳彦在29日举行的民主党代表(党首)选举第二轮投票中反超经济产业大臣海江田万里当选新党首,周二国会认可后,将出任下一任首相。 野田佳彦在第二轮投票中获得215票支持。而在第一轮中获得最高票数的海江田万里在第二轮获得177票。 54岁的野田佳彦主张政府通过增税来募集资金,重新开放核设施,上台后将面临党内分歧、灾后重建、能源政策等重大执政挑战。

Japan's governing Democratic Party (DPJ) has chosen Finance Minister Yoshihiko Noda as its leader, lining him up to become the country's sixth prime minister in five years.

Mr Noda secured victory in a run-off against Trade Minister Banri Kaieda, after a first-round vote in which no candidate won a clear majority.

Prime Minister Naoto Kan announced his resignation on Friday.

He has been criticised for his handling of the quake aftermath.

Mr Noda, 54, is expected to be confirmed by parliament as prime minister on Tuesday.

He secured 215 votes in the ballot against Mr Kaieda's 177 votes.

Supporters of public favourite Seiji Maehara - the former foreign minister who was eliminated in first-round voting - threw their support behind Mr Noda in the second ballot.

Mr Kaieda was backed by scandal-hit party heavyweight Ichiro Ozawa, who controls the DPJ's biggest faction.

Divided party

Correspondents say the new prime minister will face a daunting agenda, including trying to unify a divided party.

Large parts of Japan need to be rebuilt after March's earthquake and tsunami, and the crisis at the crippled Fukushima nuclear power plant still needs to be resolved.

Added to that, Mr Noda, a fiscal conservative, will need to address Japan's stagnant economy.

He has said in the past that he favours raising funds through increased taxation - including a doubling of Japan's sales tax, which currently stands at 5% - to cut debt and meet social security commitments.

Unlike Mr Kan, he wants Japan's halted nuclear reactors to be restarted and has not backed his call for a nuclear-free Japan.

"Let us sweat together for the sake of the people," he said after the vote. "This is my heartfelt wish."

 The DPJ won power in a general election in 2008, ending half a century of almost unbroken rule by the Liberal Democratic Party.

But it lost control of the upper house in polls in 2010 and has struggled to pass key legislation through parliament.

It has also been hit by in-fighting, with the leadership race turning into a bitter factional battle between supporters and enemies of tainted king-maker Ichiro Ozawa.

Mr Ozawa - who is known as the Shadow Shogun - commands the loyalty of around 130 lawmakers, despite awaiting trial on charges of misreporting political donations. He is currently suspended from the DPJ.

The public's favourite candidate, Mr Maehara, would have become Japan's youngest leader since World War II if elected.

Farm Minister Michihiko Kano and former Transport Minister Sumio Mabuchi were also in the leadership contest.



 

正在加载单词列表...
4
2011-08-30 13:50 编辑:claudiaenglish
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [财经报道]日本7月份出口环比增长2.3%

    The volume of Japanese exports rose a seasonally adjusted 2.3 per cent in July from June as stronger demand from Asia and replenishment of inventories boosted manufacturers, the Ba
  • [生活杂谈]日本“租友”业兴旺

    Japanese couples, too busy for a normal social life, are increasingly turning to actors to play their friends on the most important days of their lives. Several agencies have spru
>>精华推荐阅读
热门评论文章