在线词典,在线翻译

辣妈生下双胞胎,竟然一人一个爹

所属:生活杂谈 来源:yeeyan.org 阅读:7630 次 评论:18 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:丹麦离异辣妈酒吧遇帅哥,产下双胞胎竟然一人一个爹!

 辣妈生下双胞胎,竟然一人一个爹

 

In August 2004, I filed for divorce from my husband Michael, a carpet fitter. We had two children, Philip, five, and Victor, one, but things weren't working between us.

2004年8月,我跟丈夫迈克尔签字离婚了,他是个普通工人,专门给人铺地毯。其实那时我们已经都有两个孩子了,大儿子菲利普五岁,小儿子维克多一岁;可我俩实在是没法再在一起过了。

After we split up, I started to go out a bit more. One evening, after finishing at the catering company where I worked, I met a girlfriend in a pub in Aalbaek, a tiny fishing village in the north of Denmark, a few miles from where I live. A handsome blond man called Tommy came over to talk to me. He worked in Aalbaek, in the fishing industry. We got on well, and that autumn we began to see each other. But I was wary about getting into another relationship.

离开他后,我开始了新的生活,偶尔也会出去玩玩。我在一家餐饮公司上班,有天晚上下了班,我的一个女性朋友约我去酒吧,那间酒吧是在丹麦北边一个叫“艾拜克”的钓鱼小镇上,离我家大概四五公里远吧。我在那儿遇到了个叫汤米的金发帅哥,他主动过来跟我聊天,说他就在艾拜克工作,从事渔业。我跟他相处挺融洽,后来没多久就开始约个会啥的,可我那时比较纠结,没打算跟他正式地交往。我记得那还是秋天的事。

Michael had always hoped for a reunion and on New Year's Day, after a long fight, we ended up in bed. I didn't think of using contraception – we had needed help to conceive our first son and we were about to do the same when I became pregnant with our second.

迈克尔就一直老缠着我,说想借新年之际跟我重修旧好,结果我俩鬼扯了半天,重修到床上去了。我没想要特别避孕,因为我俩当时要第一个孩子的时候就怎么着都不行,后来还上医院了才怀上;要老二那会儿也是差点儿要弄到上医院。所以我想没有避孕的必要吧。

Less than two days later, I slept with Tommy. I ought to have used protection, but I got caught up in the heat of things. The incident with Michael had been a one-off and I was determined for it stay that way. I didn't tell Tommy – we were still in the early stages of our relationship. Several months later, I went to the doctor. I had been feeling unwell for weeks – sick and bloated. He confirmed what I had been dreading: I was pregnant. But that wasn't all – I was expecting twins.

之后还不到两天,我又跟汤米那啥了。这回我的确是应该做好保险措施的,可我当时正在兴头上,实在顾不上那么多了。我当时想,前两天跟迈克尔那只是个小插曲,既然过了就让它过了吧;再加上当时我和汤米刚刚才确认了关系,所以我没打算把那事儿告诉他。后来过了几个月,我去医院检查。我告诉医生我都好几个礼拜不得劲了,恶心、腹胀;医生告诉我:你怀孕了。我担心的事终于还是发生了,而且“祸不单行”,医生说我怀的是双胞胎。

I told both men that I didn't know who the father was. It was an emotionally chaotic period. Michael was hoping two more children would bring our marriage back together, while Tommy had always wanted a family and was desperate for the twins to be his. They were angry I had slept with both of them. I didn't want to be with Michael and I still had feelings for Tommy, but while I was pregnant I decided to think of myself as single. It seemed the least complicated option. I was living on my own when the boys arrived on 23 August, 2005.

我告诉那两个男人:我也不知道你俩谁是孩子他爹。那段时间,我心里乱透了。这两人都埋怨我脚踩两条船:迈克尔呢,就一直想复婚,他想要这俩孩子,他觉得四个孩子足够说服我跟他重归于好;汤米呢,他说他很早就想成家了,这下得了对双胞胎简直就是天意,绝对是他的种。我呢,孩子肯定是我的,可我不想再回迈克尔身边,对汤米也还有点儿感情……随着肚子越来越大,我决定我还是当单亲妈妈吧——这样起码是个最简单的解决方案。于是我就还是自己一个人住,一个人过,直到2005年8月23日,生下了双胞胎,两个男孩儿。

As we already had two children together, Michael had been very involved in my life while I was carrying the twins. It seemed right that he should be there for the delivery. The birth went well but it was soon clear the boys were not alike. Marcus's face was round and his hair was red; Lucas was fair and his face was long. A doctor confirmed that there was a one in 13,000 chance the twins could have different fathers, and a couple of weeks after the boys were born, my mother finally said aloud what we had all been thinking – that Marcus looked like Michael, and Lucas like Tommy. I felt overwhelmed. The shock of suddenly having two babies to care for meant I couldn't face dealing with the issue of their paternity straight away. Both men were so desperate to be the father, it seemed easier for the time being to continue thinking they both were, rather than risk crushing one of them by finding out for sure.

因为毕竟之前跟迈克尔一起带大过两个孩子,所以我的生活似乎很难摆脱迈克尔的存在。我怀孕的时候他经常来看我,我生产的时候他也来了,我没觉得有什么别扭。生产还挺顺利,可没过多久我才发现:这俩小子长得不一样啊。马库斯是圆脸,头发更红;卢卡斯是长脸,皮肤更白。医生证实说的确存在着一万三千分之一的可能性,双胞胎有可能会同卵异父。几周后,我妈终于忍不住了,捅破了这层窗户纸:马库斯就是长得像迈克尔,卢卡斯就是长得像汤米!我震惊了。

家里突然多了两个宝宝需要照顾,我实在有点吃不消,所以根本没有多余精力再去料理那两个爸爸的破事儿。那俩想当爸爸都快想疯了,我觉得要不就先暂时这么着吧,让他俩都当爸爸好了;我不想伤害他们俩,要是直截了当去做鉴定,万一结果还真就只有一个爸爸呢?

As a result, the tension between Tommy and Michael seemed to ease and I felt as though I was able to re-establish my relationship with Tommy. Things between us grew stronger, and after six months we decided to move in together. A while later, Tommy bumped into my brother, who was having a drink with Michael. They had a couple of beers together and, over the course of the evening, the rivalry and bitterness that had been between them was soothed. A year after the birth, we decided we were all ready to take the DNA test.

结果呢,汤米和迈克尔之间似乎终于消停了,我也感觉自己和汤米之间应该可以继续再发展发展。然后我俩关系就越来越好,六个月后决定搬到一起同居。又过了一阵儿,汤米在酒吧遇到了我哥,我哥正好在跟迈克尔喝酒。于是他们坐在一起喝了几杯啤酒,一晚上下来,两人之间的对立情绪缓和了不少。双胞胎一岁生日时,我们都想好了,一致决定还是去做个DNA亲子鉴定。

After a few tense weeks, a letter arrived stating that there was a 99.9% likelihood that Lucas and Marcus did not have the same biological father. Even though it was what we had all suspected, it was a huge relief. Our family and friends were very supportive – we had always been open about the situation.

等结果的那几个礼拜气氛相当紧张。鉴定通知书下来了,经检测,可以99.9%确定卢卡斯和马库斯的生父不是同一人。虽然这结果并未出乎大家的意料,可所有人还是感觉长舒了一口气。我们本来也就一直没向亲戚朋友刻意隐瞒这件事,所以他们也都一直非常支持我们。

Today, Marcus is a short, thickset redhead with a lot of energy, just like his father. Lucas is taller, broader and blond, and has a very gentle manner, just like his dad. Michael's three boys spend every other weekend with him and sometimes Michael will take Lucas, too. Thankfully, all four boys get on brilliantly.

如今,马库斯长得较矮一点,体格结实、一头红发、精力充沛,跟他爸爸一个样;卢卡斯呢,就长得更高一点、肩膀更宽,一头金发,性格温和,也跟他爸爸一个样。迈克尔现在有三个宝贝儿子了,他们隔一周跟他见一次面,一起过周末,有时连卢卡斯也要跟着一起去。我这四个儿子相处十分融洽,我可真是谢天谢地了。

Tommy and Michael are now friends. Although it hasn't been easy, we all feel lucky to have had such a strange thing happen to us.

汤米和迈克尔现在成了朋友。也是,想想发生了这么多,不易啊;我们都觉得运气挺好,能一起分享如此神奇的经验,算是有缘。

正在加载单词列表...
40
2011-08-24 14:08 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
上一篇:电视“雪花”
下一篇:小孩子的思维
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有18条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [生活杂谈]爆红网络:无人能懂的双胞胎宝宝谈话

    都说婴儿是最可爱的,婴儿的笑容是最纯真无暇的,那么婴儿的对话?交谈呢?我们不仅疑惑到,婴儿也会交谈么?也懂“谈话”么?答案竟然是肯定的!
  • [社会热点]麻将之热席卷欧洲

    麻将这个中国传统的游戏正风靡欧洲,越来越多的老外身陷其中不能自拔。当你听到不同国家的人用中文统一说出'吃'、'碰'、'杠'、'胡',会不会觉得场面会有点搞笑?
>>精华推荐阅读
热门评论文章