在线词典,在线翻译

禁果格外甜

所属:情感空间 来源:快乐英语网 阅读:9258 次 评论:4 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:愈不能碰,我们就愈开始手痒痒。愈是叫我们不要相爱,我们就愈是迫不及待地要去爱到海枯石烂此情不渝。这是个永恒的主题,常常出现在各种形式的文学和各个世代的历史中——即使是现今也不例外。

"O Romeo, Romeo! Wherefore art thou, Romeo?"

“噢,罗密欧啊,罗密欧!为什么你偏偏是罗密欧呢?”

Breaking the rules, my little underage peanut.

打破制约吧,我未成年的小乖乖。

 

禁果格外甜

Because, in reality, that's exactly what Romeo was doing when he set his sights on that pretty piece of Veronian tragedy, Juliet. Daddy et al. said not to push that little red button, but Romeo was not one to heed red-button-advice. And vice versa. Juliet, still under Mama's thumb at the ripe old age of 13, was meant to be marrying a much more appropriate suitor—the illustrious, if somewhat boring, Paris. Yet even Paris had been told to back off for the present due to Juliet's somewhat (even for that day) risqué circumstances: she was, after all, only 13. Capulet and Montague alike could agree: Don't push that little red button.

因为其实,在那个悲剧里,当罗密欧决心追求维罗纳城那美丽的朱丽叶时,他就是这样做的。爸爸等人都规劝罗密欧不要去触“霉头”,但是他对忠言充耳不闻。朱丽叶亦如是。她当时已是十三岁的“熟女”,仍然在妈妈的管教之下,将会嫁给一个更加合适的追求者——才华杰出却性格有点沉闷的帕里司。然而,即使是帕里司,也被要求暂时不要碰朱丽叶,避免落得觊觎幼女有伤风化之名(即使是那个年代,人们都这么认为):毕竟她才芳华十三。凯普莱特(朱丽叶家族的姓)和蒙太古(罗密欧家族的姓)一致认为:不要破戒。

But we all know what that means…

但是我们都知道那些忠告意味着什么……

It really just seems part of our nature sometimes, doesn't it? Quick! Don't think of elephants! And what are you thinking about right now? Tell us not to think and our minds start racing. Tell us not to touch and our fingers begin to itch. Tell us not to love and we trip all over ourselves to declare our undying passion. Rules, as they say, were made to be broken, and we are very much inclined to do so. And if those rules were ever to be taken away, an element of passion, of pure disregard for anything but love, would most certainly vanish. We need rules, if only so that we can throw caution to the wind in the name of love and bust those rules to pieces. It's a theme that we see cropping up again and again in all forms of literature and from all ages of history—even the current one.

有时候那似乎出于我们的天性,不是吗?好!不准想大象!可是现在你正想着什么?愈叫我们不要想,我们的大脑就愈开始加速运转。愈叫我们不要碰,我们就愈开始手痒痒。愈是叫我们不要相爱,我们就愈是迫不及待地要去爱到海枯石烂此情不渝。正如人们说的,条条框框就是用来被打破的,而且我们也热衷于此。如果什么时候取消了这些限制,这些激情的元素被称为激情的东西,那种无视一切只求真爱的狂妄,也很可能会随之消失殆尽。我们需要条框限制,只有这样,我们才能以爱的名义把劝告抛之脑后,将条条框框击个粉碎。这是个永恒的主题,常常出现在各种形式的文学和各个世代的历史中——即使是现今也不例外。

正在加载单词列表...
16
2011-08-24 13:25 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有4条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章