在线词典,在线翻译

漂亮的那只狗狗

所属:情感空间 来源:快乐英语网 阅读:7195 次 评论:8 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:有唇腭裂的小狗也是有价值的,人也一样,价值并不会因为身体的残缺而有所贬值,这是一定的!

It had been a very long night for me. Precious, our only black 1)cocker, was having a very difficult time with the delivery of her puppies. I laid on the floor beside her large four-foot square cage, watching her every movement. Watching and waiting just in case we had to rush her to the veterinarian.

这一夜对于我来说显得格外漫长。“宝贝”——我们唯一的黑色可卡犬,正在经受着生宝宝的艰难过程。我躺在地板上,守在她那4英尺(约1.22米)宽的方形笼子旁,观察着她的一举一动。看着她,守着她,以防万一要紧急送她到兽医那里。

 

宠物狗狗

 

After six hours the puppies started to appear. The first-born was a black and white dog. The second and third puppies were tan and brown in color. The fourth and fifth were also spotted black and white. I walked down the hallway to wake up Judy and tell her that everything was fine. As we walked back down the hallway and into the spare bedroom, I noticed a sixth puppy had been born and was now laying all by itself over to the side of the cage. I picked up the small puppy and laid it on top of the large pile of puppies, who were whining and trying to nurse on the mother. Instantly Precious pushed the small puppy away from the rest of the group and refused to recognize it as a member of her family.

六个小时以后,小狗狗们开始“冒出来”了。头只出来的是一条黑白色的小狗。第二只和第三只小狗是棕褐色的。第四只和第五只也是黑白色的花斑小狗。我走下过道去叫醒朱迪,告诉她一切顺利。当我们走回过道,走进客房时,我发现第六只小狗也出世了,正独自躺在笼子的边缘。我把这个小家伙拾起来,放在那堆嗷嗷叫着围着妈妈要吃奶的小狗上面。 但“宝贝”马上把这个小家伙从其他小狗中蹬开,拒绝承认它是家庭的一员。

“Something’s wrong,” said Judy.

“有点儿不对劲,”朱迪说。

I reached over and picked up the puppy. My heart sank inside my chest when I saw the little puppy had a cleft lip and palate and could not close its little mouth. We had gone through this once before last year with another one of our cockers. That experience really hurt me when the puppy died and I had to bury it.

我伸出手,拾起那只小狗。我的心猛地沉了下去,因为我看见小狗有唇颚裂,无法合起嘴巴。前年我们也曾有过一次这样的经历,发生在我们的另一只可卡犬上。眼睁睁看着小狗最终死去,不得不将它掩埋,那经历确实令人伤心不已。

The next day I took the puppy to the vet. He told us that the puppy would die mainly because it could not suckle. Then I purchased a syringe and started to feed the puppy by hand, which I did every day and night, every two hours, for more than ten days. After that the little guy had learned to eat on his own as long as it was soft canned food.

第二天,我把这只小狗带到了兽医那里。他告诉我们,这只小狗多半会死去,因为它无法吸奶。于是我买了一只注射器,开始亲手喂养那只小狗,每隔两小时一次,夜以继日从不间断,一直喂了它十几天。之后,这个小家伙便开始学着自己吃东西,只要喂的是软软的罐头狗粮就行。

The fifth week I placed an ad in the newspaper, and within a week we had taken deposits on all of the pups, except the one with the deformity.

第五个星期,我在报纸上刊登了一则广告,接着在一周内,所有的小狗便都被预定了,除了那只有缺陷的。

Late that afternoon I had gone to the store to pick up a few groceries. Upon returning I happened to see the old retired schoolteacher, who lived across the street from us, waving at me. She had read in the paper that we had puppies for sale and was wondering if she might buy one from us for her grandson. I told her all the puppies had been sold, but I also mentioned we never kept a deposit should someone change their mind, and if so I would let her know. Within days all but one of the puppies had been picked up by their new owners. This left me with one brown and tan cocker, as well as the smaller puppy with the cleft lip and palate.

那天下午晚些的时候,我去商店买了些日用品。在回家的路上,我碰巧遇见一位已经退休的老教师,她就住在我们家的街对面,正对着我招手。她也从报纸上得知我们家有小狗出售,想知道她是否能从我们这里买一只给她的孙子。我告诉她所有的小狗都已经被售出了,但我也提到若是买主改变主意的话,我们一向会退还定金的,所以如果真有这样的情况,我会告诉她的。几天之内,除了一只以外,所有的小狗都被他们的新主人领走了。这样,我的手边就只剩下了一只棕褐色的小可卡犬,以及那只有唇腭裂的小狗。

Two days passed without me hearing anything from the gentleman who had placed a deposit on the tan and brown pup. So I telephoned the schoolteacher and told her I had one puppy left and that she was welcome to come and look at it. She advised me that she was going to pick up her grandson and would come over at about eight o’clock that evening. Judy and I were eating supper when we heard a knock on the front door. When I opened the door, the man who had placed a $100 deposit on the dog was standing there. We walked inside where I filled out the paperwork, he paid me the balance of the money, and I handed him the puppy.

两天过去了,预交了定金想要那只棕褐色小狗的买主还是没有音讯。于是我打电话给那位教师,告诉她我这里还剩了一只小狗,欢迎她来看看。她告诉我说,她要先去接孙子,晚上八点会上门来。朱迪和我在吃晚餐时听到前门传来敲门声。我打开门,看到那位已为狗狗预交了一百美元定金的先生正站在门口。我们走进屋里,我填写了文件,他则支付了余下的金额,接着我把小狗交给了他。

正在加载单词列表...
18
2011-08-19 13:58 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有8条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: