在线词典,在线翻译

创意!可以随身携带的房间

所属:生活杂谈 来源:The 21st Century 阅读:3592 次 评论:5 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:拿一个箱子,把房间里所有的家具统统装起来,这可能吗?德国设计师马塞尔•克林斯和塞巴斯蒂安•米尔豪泽做到了。这两位创意家为我们带来了“移动生活的新概念”。

导读:魔术师最有名的就是使用他们的箱子: 将漂亮助手锯成两部分,或是让自己凭空消失。但是仅仅依靠一个魔术师或者一种巫术去用一个箱子来装饰房间大概是不可能的吧。“卡苏洛”是德国设计师马塞尔•克林斯和塞巴斯蒂安•米尔豪泽的心血结晶。他们称之为“移动生活的新概念”,他们把这个设计命名为“卡苏洛”,葡萄牙语里的意思是“茧”。


Magicians are famous for their use of boxes: from sawing their lovely assistants in half to making themselves disappear.

But it may not take a magician or sorcery to furnish a room with just a box.

The Casulo is the brainchild of German designers Marcel Krings and Sebastian Muhlhauser.

The design duo published the idea in 2007 in their dissertation at the Koln International School of Design in Cologne.

Calling it "a new concept for mobile living", they named their design Casulo, the Portuguese word for "cocoon".

The Casulo contains everything needed for a bedroom: the bed, a desk, shelves an armoire, and several units of storage.

It was designed with the goal easing the more frustrating phases of moving: time, transport and reassembling furniture.

The developers promise that no tools are necessary for breaking down or reassembling the Casulo, making it as easy to move in as it is to move out.

From inside the box to a fully-furnished room, the job can be done in about seven minutes, as demonstrations show.

It can also store all of your bedroom furniture, in a fraction of the space.

Moving the Casulo, however, might be at least a two-person job, as each box weighs about 375 pounds(about 140 kg).

But manufacturers are aiming to bring the weight down to 330 pounds (about 136 kg).

The Casulo is not yet available in stores, but the team of Krings and Muhlhauser is in talks to get it into production.

 

 

正在加载单词列表...
19
2011-08-21 13:35 编辑:Relaxkuma
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有5条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章