在线词典,在线翻译

美媒:骆家辉背包上任“迷倒”中国人

所属:社会热点 来源:yahoo 阅读:6230 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:一张新任美国驻华大使在赴任途中,背包买咖啡的照片现在在中国网民中激起了热议。网民们纷纷感叹从没见过这样朴实作风的官员。

导读:自美国新任驻华大使骆家辉赴任以来,他的低调作风一直为媒体和网民关注。作为华裔,骆家辉自称是“百分百美国人”。面对复杂的中美关系局面,他此次上任肩负重担。他曾表示,对于中美之间存在的挑战和分歧,他将努力确保顺畅的沟通渠道。

据美联社8月16日消息,一张新任美国驻华大使在赴任途中,背包买咖啡的照片现在在中国网民中激起了热议。网民们纷纷感叹从没见过这样朴实作风的官员。

照片是唐朝晖12日在西雅图机场星巴克店里拍到的。骆家辉是首位华裔美国驻华大使,曾任职华盛顿州州长。唐朝晖是美籍华人,北京艾德思奇科技有限公司首席执行官。

上周五,他在新浪微博上上传了这张照片,很快就引来大超过40000个回复以及上千条评语。这大大出乎他的意料。不过,唐朝晖也认为,“在中国(骆的低调)是不可想象的。即使是芝麻小官,也不会自己出面办事。有人为他们买咖啡。也有人给他们拎包。”

另有消息称,有网友问及骆家辉在和店员说什么,唐朝晖回复,“搞笑的是,骆大使拿出一个类似优惠券的纸给店员,店员左看右看,告诉大使此券不收,一点不给面子。大使也不生气,微笑地收回,随即拿出信用卡。美国店小二竟不给驻华大使一点面子。”

 

美媒:骆家辉背包上任“迷倒”中国人

SEATTLE - A photo of the new U.S. ambassador to China carrying his own backpack and ordering his own coffee at an airport has charmed Chinese citizens not used to such frugality from their officials.

ZhaoHui Tang, a businessman from Bellevue, Washington state, snapped the photo Friday on his iPhone when he spotted Gary Locke wearing a backpack at the counter of an airport Starbucks. Locke is the first Chinese-American ambassador to China and a former governor of Washington state.

Tang uploaded the photo to the Chinese social media network Sina Weibo because he thought it was cool to run into the new ambassador at Seattle-Tacoma International Airport.

He didn't expect it to generate 40,000 reposts and thousands of comments.

"This is something unbelievable in China," said Tang, a Chinese-American citizen. "Even for low-ranking officials, we don't do things for ourselves. Someone goes to buy the coffee for them. Someone carries their bags for them."

Locke tried to use a coupon or voucher for the coffee, but the barista rejected it, Tang said. The ambassador then paid with a credit card, he said.

Tang, chief executive of an Internet advertising firm called adSage, was flying from Seattle to California's Silicon Valley. Locke was leaving for China from the next gate over.

Tang introduced himself to Locke when he took the picture and wished him luck in the new job.

The image drew favourable online commentary in China, where government bureaucrats and business leaders are notoriously officious and status conscious and even a low-level county executive travels in a chauffeur-driven car with a retinue of secretaries and security officers.

Mocking the arrogance and corruption of officials has become a favourite online pastime, leading in some cases to disciplinary action against government and Communist Party leaders whose behaviour was seen as particularly outrageous.

"What a pity China is 'unable to manufacture' this sort of public official," said one commentator on the 0534.com website.

As word of the airport image spread online, journalists who packed a meet-and-greet with Locke on Sunday made it a line of questioning alongside the safety of China's massive U.S. government bond holdings. Standing in the courtyard of his modest official residence, Locke said the airport Starbucks hadn't recognized his coupon so he decided to pay with a credit card.

"I love doing things on my own," he said.

Sentiments expressed by many Chinese were summed up in an editorial Wednesday in the official English-language China Daily newspaper headlined: "Backpack makes a good impression."

"Perhaps it is time for Chinese dignitaries to follow the example of humble Locke," the paper said.

正在加载单词列表...
4
2011-08-18 11:05 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章