在线词典,在线翻译

一个九岁女孩的慈善梦

所属:成长励志 来源:yeeyan.org 阅读:8673 次 评论:6 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:九岁的瑞秋终于实现了她的慈善梦想,可惜她再也无缘得见。残酷的世界里总有些美好可以温暖人心。

Perhaps every generation of geezers since Adam and Eve has whined about young people, and today is no different. Isn’t it clear that in contrast to our glorious selves, kids these days are self-absorbed Facebook junkies just a pixel deep?

自亚当夏娃以来,也许每一代性情乖张的长辈都会对年轻人颇有微词,如今也不例外。难道还不够清楚吗,和光辉伟岸的“我们”相比,现在的小孩儿不都个个沉迷于人人网,而且思想浅薄?

 

一个九岁女孩的慈善梦

 

No, actually that’s wrong at every level. This has been a depressing time to watch today’s “adults,” whose talent for self-absorption and political paralysis makes it difficult to solve big problems. But many young people haven’t yet learned to be cynical. They believe, in a wonderfully earnest way, in creating a better world.

不,大错特错。当下的“成年人”才令人沮丧,他们自我陶醉,政治上一窍不通,难当大事。反倒是许多年轻人还没学会愤世嫉俗。他们相信,执着地相信,世界可以更美好。

In the midst of this grim summer, my faith in humanity has been restored by the saga of Rachel Beckwith. She could teach my generation a great deal about maturity and unselfishness — even though she’s just 9 years old, or was when she died on July 23.

在这个苦闷的夏季,瑞秋·贝克薇斯的故事让我重新看到人性的美好。她教我们这代人认识到什么是成熟与无私——尽管她只有九岁,或者说,她7月23日去世的时候,只有九岁。

Rachel lived outside Seattle and early on showed a desire to give back. At age 5, she learned at school about an organization called Locks of Love, which uses hair donations to make wigs for children who have lost their own hair because of cancer or other diseases. Rachel then asked to have her long hair shorn off and sent to Locks of Love.

瑞秋住在西雅图城郊,很小的时候就懂得报答。5岁那年,她在学校听说了一个名叫“一绺关爱”(Locks of Love)的组织,该组织用人们捐赠的头发制成假发,送给因癌症或其他疾病而失去头发的孩子们。于是,瑞秋剪掉长发,捐给他们。

“She said she wanted to help the cancer kids,” her mother, Samantha Paul, told me. After the haircut, Rachel announced that she would grow her hair long again and donate it again after a few years to Locks of Love. And that’s what she did.

“她说她想帮助得癌症的孩子。”瑞秋的母亲萨曼塔·保罗告诉我。剪短头发后,瑞秋宣布要蓄起长发,几年后再次捐献。她就是这样做的。

Then when she was 8 years old, her church began raising money to build wells in Africa through an organization called charity:water. Rachel was aghast when she learned that other children had no clean water, so she asked to skip having a ninth birthday party. In lieu of presents, she asked her friends to donate $9 each to charity:water for water projects in Africa.

瑞秋八岁那年,她所在的教会开始筹资,通过一个叫做“慈善:水源”的组织为非洲开挖水井。听说其他小孩没水喝,瑞秋吓坏了,于是取消了自己九岁生日的派对。她不让朋友们送礼物,而是要他们每人向“慈善·水源”捐献9美元,为非洲的饮水工程出力。

Rachel’s ninth birthday was on June 12, and she had set up a birthday page on the charity:water Web site with a target of $300. Alas, Rachel was able to raise only $220 — which had left her just a bit disappointed.

瑞秋的九岁生日在6月12日度过。她在“慈善:水源”网站上建了一个生日网页,目标是募集300美元捐款。可惜,最后只筹到220美元,给她留下了些许遗憾。

正在加载单词列表...
17
2011-08-17 14:06 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有6条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • Rachel Beckwith, R.I.P., and may our generation learn from yours.

    瑞秋·贝克薇斯,愿你安息,愿我辈向你学习。

    2011-08-17 14:17 回复 支持(0) 反对(2) 沙发
  • liz_hsu 说:

    真是个懂事的孩子,才9岁,就知道为他人着想。

    2011-08-17 15:15 回复 支持(2) 反对(0) 板凳
  • letaotao 说:

    九岁,要是现在的孩子都像这样就好了

    2011-08-18 11:47 回复 支持(3) 反对(0) 地板
  • 你好,我是这篇文章的译者,你们未经允许就转载了这篇文章,请立即撤下

    2011-08-18 18:19 回复 支持(6) 反对(1) 4 楼
您可能还感兴趣的文章:
  • [生活杂谈]摄影欣赏——冰困女孩

    下面是Erin拍摄的水下系列,类似于被困于冰下的女孩。照片让人感觉到一种极致的孤独和无奈,整体华丽美丽,带着忧伤,非常的有想法。
>>精华推荐阅读
热门评论文章