在线词典,在线翻译

卡恩性侵案又起波澜: 医学报告表明原告曾遭性侵

所属:社会热点 来源:reuters 阅读:4129 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:前IMF总裁卡恩性侵案的原告方日前出示了原告在事发后去医院所做的检查报告,报告称原告身体留有伤痕为性侵所致。卡恩的律师反驳称这份报告是具有误导和欺骗性的。

导读:前IMF总裁卡恩性侵案的原告方日前出示了原告在事发后去医院所做的检查报告,报告里描述原告在事发后曾向医生哭诉,说卡恩撕扯了她的衣服,逼迫她提供性服务,因此身体留下了伤痕,拉扯之中肩部也受了伤。报告的结论是伤痕为性侵所致。

卡恩的律师反驳称,这份报告是具有误导和欺骗性的,所作判断也大都是基于原告个人的一面之词,而从她一而再再而三的说谎历史来看,这根本不可信。卡恩律师认为这些伤痕完全有可能是除性侵之外的其他原因造成的,或者也有可能是原告和他人之前发生性行为所致。

 Opposing lawyers disputed the meaning of a medical report that said "rape" caused injuries sustained by the woman who has accused former IMF chief Dominique Strauss-Kahn of sexual assault.

L'Express magazine on Tuesday reported the contents of a medical file from the woman's first hospital examination in New York shortly after the May 14 incident.

"Cause of the injuries: assault. Rape," the report said, according to the French translation in L'Express.

A lawyer representing the accuser said the report proves the attack occurred.

But defense lawyers for Strauss-Kahn criticized her team for releasing the report, calling it "misleading and deceitful" because it was based almost entirely on her account.

Nafissatou Diallo, 32, a hotel maid from Guinea, alleged Strauss-Kahn, 62, emerged naked from the bathroom of his luxury suite at the Sofitel hotel on May 14 and sexually assaulted her -- charges that Strauss-Kahn has vehemently denied. He is formally charged with attempted rape and sexual assault.

The report described Diallo's hospital examination when, "in tears," she told doctors at New York's St. Luke's Roosevelt Hospital that a man grabbed her crotch forcefully, leaving red marks on her vagina, and forced her to perform oral sex. The struggle also injured her shoulder, L'Express said.

Reuters could not confirm the medical report because Diallo's lawyer, Kenneth Thompson, was unable to make it immediately available. But Thompson said the report proves the attack occurred and belies the suggestion by Strauss-Kahn's defense team that any sexual encounter was consensual.

"The medical records are pretty powerful," he said. "Forensics don't lie. That's the bottom line."

But Benjamin Brafman and William Taylor, Strauss-Kahn's attorneys, said in a statement that using the medical reports was "misleading and deceitful." Moreover, they said the report confirms that the accuser did not have any injury caused by a forcible encounter.

正在加载单词列表...
5
2011-08-17 15:09 编辑:claudiaenglish
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章