在线词典,在线翻译

迟来的惊喜:老太收到57年前信笺

所属:社会热点 来源:dailymail 阅读:4252 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:一张1954年从埃及寄出的明信片,几经周折,终于安然无恙地送到英国老太手中。

导读:8旬英国老太Margaret Eastham收到这张黑白明信片时,说不出的意外,卡片竟是1954年嫂子Dorothy迁往马来西亚途径埃及时发出的,而Dorothy已于四年前去世。明信片上收信人地址写的是老太丈夫家的花店,后来他们接手,退休后又将其改为住宅,地址未变。明信片上写道:“天热,心情愉悦而慵懒!昨日已抵塞得港(埃及港口),见到不一样的人和地方很兴奋。买了很红很红的玫瑰,船舱里香气满溢,很美!圣诞快乐!想念你们!”老太说自己读了一遍又一遍,反复确定信的内容,时隔境迁之后,还能收到延迟的信笺让她惊喜又开心。

Delivered at last: Margaret Eastham with the long lost postcard

Delivered at last: Margaret Eastham with the long lost postcard

It's always welcome to find a postcard on the doormat from relatives enjoying themselves abroad.

But when 80-year-old Margaret Eastham picked up the black-and-white card delivered by the postman, she was stunned to read who it was from.

The cheery message was from her sister-in-law, Dorothy, who died four years ago – and was written way back in 1954 when she was emigrating to Malaysia.

Extraordinarily, the card took 57 years to make its way from a postbox in modern-day Yemen – where her ship had made a stop – to Preston, Lancashire.

Fortunately, retired florist Mrs Eastham still lives in the same house, and was able to marvel at the relic from a bygone decade.

'I really couldn’t believe my eyes,’ the grandmother-of-seven said yesterday.

'My first thought was that it was from my neighbours who are in India, but then I recognised the writing as Dorothy’s, only she died four years ago.'

'When I saw the date on the postmark, I was really taken back.'

'It is amazing really that after all this time it still arrived. And it is in excellent condition.'

'It is certainly a turn-up for the books.’

正在加载单词列表...
3
2011-08-17 12:10 编辑:jeannn
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章