在线词典,在线翻译

商务信函的书写规则(3)

所属:BEC商务英语 阅读:3317 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:熟悉商务信函的书写规则,规范商务信函写作。

 写信的原则(Writing Principles)已从原来的3(Conciseness, Clearness, Courtesy)发展到目前的7个"C":Completeness, Clearness, Concreteness, Conciseness, Correctness, Courtesy, Consideration。本系列文章从这7个"C",为您讲解商务信函的书写规则。

原则三:具体(Concreteness)

(1)行文要通用

信函写作,尤其是商务信函写作,表达不能过于模糊和笼统,不要使用容易造成误会的字汇,应尽量用一些通用的字汇辞藻。如:“尽速处理来回复”应该用“请于三月一日中午前回复”来表述,让收信人有可依据的行动方向。

(2)避免商业用语套路

值得注意的是,商业用语虽然是规范用语,但由于使用频繁,会显得过于陈词滥调,失去了外延意义,在表达上反而显得模糊、不够具体。以下是要避免使用的例子:

1. I shall be obliged if you can kindly…

2. An order form is enclosed for your convenience.

3. We acknowledge the receipt of…

4. Awaiting the favour of your reply…

5. We beg to state…

6. As per your advice…

7. In due course…

(3)用词要精确

表达具体,除了行文要通用,避免商业用语套路,还要在用词上精确。比如"I am slightly unwell."这句话用词就不够精确,你只能生病了或者没有,没有稍微生了点病的说法,此处slightly不能用。又比如"Interest rates have been marginally reduced."这句话,此处marginally用的也很含糊,因为对宏观经济而言的marginally,对于普通人来说可能就不是少量,而是huge了。

(4)注意语态

语言的表达上,主动态要比被动态更具体。"Our team won the match."比"The match was won by our team."表达效果更好,"You should send daily reports."明显比"We expect daily reports."要具体。

(5)灵活运用修辞格

商务写作中,若能灵活运用修辞格,也能起到表达具体的效果。比如"Our foreman is a human dynamo."中"dynamo"是发电机的意思,此处用来比喻领班是个精力充沛的人。修辞格的使用增强了语言表达的具体感。

11
2011-08-12 16:51 编辑:jeannn
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章