在线词典,在线翻译

吸血鬼蝙蝠是怎么样寻找猎物的?

所属:社会热点 阅读:3127 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:吸血鬼蝙蝠向来是恐怖故事的主角,它们因为能够准确的寻找到颈静脉并下手而“名声大噪”。

导读:据国外媒体报道,现在,科学家破解了吸血鬼蝙蝠能够准确寻找到最佳“嗜血”点的奥秘——它们运用了红外传感器。研究人员发现,这种夜行的嗜血动物几乎每天都要享用血液盛宴,是被它们鼻子的神经末梢上被称为“瞬态电压感受器阳离子通道 子分类V,成员1”(TRPV1)的热检验分子所指引。这种分子引导它们在动物身上寻找到接近皮肤的血液流动区域。

Scientists have identified the heat-sensitive facial nerves used by vampire bats to detect their next meal.

The nerves allow bats to pinpoint where the blood flows closest to their prey's skin so they can feed more efficiently.

Vampire bats are among a handful of animals that use infrared sensors to locate their next meal, but are unique in the way they do it.

The findings are reported in the journal Nature.

Native to Central and South America, the Common Vampire Bat, Desmodus rotundus, needs to take a sanguineous slurp every night to survive.

Researchers believe that the bats rely solely on detecting their next meal in the dark by listening out for their prey's breathing.

Having located a prey individual the bats crawls along the ground and onto the animal.

Once atop their prey, the bats are capable of using their heat-adapted nerves in their upper lip and nose to detect blood up to 20cm under their prey's flesh.

The new finding has pinpointed the molecule that is responsible - heat-sensitive TRPV1. TRPV1, a protein, usually helps animals detect dangerously high temperatures (those over 43 degrees C), but in the bats, some of the TRPV1 molecules have been mutated into a version that is sensitive to lower temperatures, those around 30 degrees C.

Lots of blood-sucking animals search out their next meal using heat-detecting molecules, but they all seem to do it in a different way, said bat biologist, Brock Fenton from the University of Western Ontario, who was not involved in the work.

He said that perceptual world of bats undoubtedly has many more intriguing secrets.

正在加载单词列表...
3
2011-08-06 12:36 编辑:Day_Day_Up1990
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
>>精华推荐阅读
热门评论文章