在线词典,在线翻译

赖昌星被遣返回国 “遣返”英语怎么说?

所属:热词看世界 作者:crystal156 阅读:4127 次 评论:4 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:赖昌星,福建晋江人,厦门远华特大走私案主犯。1999年案发后逃往加拿大,1999年8月至2011年7月21日,一直滞留在温哥华。北京时间2011年7月23日,赖昌星被遣返回国。

1999年,中国开始大规模打击走私犯罪,赖昌星被查出其名下的厦门远华公司进行国际走私,走私货物的总金额高达500多亿元人民币,偷逃税款超过300亿元人民币。

1999年8月至2011年7月21日,一直滞留在温哥华。2011年7月初被加拿大边境服务局(CBSA)拘留

7月21日,加拿大联邦法院对赖昌星执行遣返令。

7月23日,赖昌星被加拿大有关部门遣返,我公安机关依法向赖昌星宣布逮捕令。

 

下面请看相关英文报道:

 

Lai Changxing was repatriated back to China on Saturday afternoon on July 23rd 12 years after fleeing to Canada, according to the Ministry of Public Security.

The China Daily speculated that Lai may receive more lenient treatment if he returns to China voluntarily, although officials have not made any new statements on his case.

Chinese officials have assured Canada that Mr. Lai would not be executed or tortured and would get a fair trial with access to a lawyer if he is returned to face charges.

Mr. Lai, who is accused of masterminding a huge smuggling operation that robbed the Chinese government of millions of dollars in unpaid taxes, has been fighting his deportation to China for 12 years. He has long maintained that he could be tortured or killed if he were returned to his home country.

据公安部有关消息,赖昌星逃亡加拿大12年之后于北京时间7月23日星期六下午被遣返回国。

《中国日报》猜测,如果赖昌星自愿返回中国,他可能会获得更为宽大的处理,虽然中国官员一直没有就赖昌星的案子发表任何新的声明。

中国政府则向加拿大表示赖昌星回国后不会被处以死刑或遭到虐待,赖昌星在中国有权雇请律师为自己辩护,并得到公平的审判。

赖昌星在中国被控策划巨额走私,骗取中国政府上亿税款,后逃亡国外,12年来一直在努力不被遣返回国。他一直声称自己回国将会遭到虐待甚至被判处死刑。

 

【讲解】

Repatriate:vt. 把...遣返回国

Eg: repatriate prisoners of war

遣返战俘

 

Speculate:vi. 思索;沉思;推测, 投机;做投机买卖

Eg: She speculated about her friend's motives.

她猜测她朋友的动机。

 

Assure:vt. 向...保证,担保, 使确信,使放心

Eg: I can assure you of the reliability of the information.

我向你保证这消息可靠。

 

Torture: n. 拷打,酷刑;拷问, 折磨,痛苦

Eg: Many of the POWs died under torture.

许多战俘被折磨致死。

 

Trial:n. 审问,审判, 试;试用;试验

Eg: He was brought to trial on charges of arson.

他以纵火罪被送法院审理。

 

Smuggle: vt. 走私,非法私运, 偷运;偷带

Eg: The gang smuggled weapons into that country.

这帮人将武器走私到该国。

 

【课后拓展】

the Ministry of Public Security表示公安部,那么还有什么类似的名词呢?让我们来看一下吧~

Ministry of National Defence  国防部

The National Security Agency   国家安全局

the Ministry of Foreign Affairs   外交部

Ministry of Human Resources and Social Security   人力资源和社会保障部

Federal Bureau of Investigation   美国联邦调查局(FBI)

Central Intelligence Agency   美国中央情报局(CIA)

20
2011-07-28 10:16 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有4条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [社会热点]赖昌星将被遣送回中国

    加拿大联邦法院当地时间21日晚决定驳回赖昌星关于暂缓执行遣返令的申请。经过3个多小时的聆讯后,法院于温哥华时间下午6时作出判决,驳回赖昌星暂缓执行遣返令的申请,决定执行赖昌星的遣返令。
  • [社会热点]美国宣布停止遣返年轻非法移民

    About 800,000 young illegal immigrants who came to the United States as children could be spared deportation for at least two years under new rules announced on Friday by Presiden
>>精华推荐阅读
热门评论文章