在线词典,在线翻译

百度与谷歌“分道扬镳”

所属:财经报道 阅读:3368 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:百度10个月之前推出的“框计算”战略,便承载了重大意义,因为这是百度在发展方向上与谷歌分道扬镳的一个激进之举。



百度(Baidu)的许多投资者都已经习惯于将其视作“山寨版”的谷歌(Google)。尽管这家在中国占据主导地位的互联网搜索公司有着种种鲜明特色,但它与谷歌出奇相似的首页还是很难让人无视,而它推出的一连串产品似乎也是在模仿山景城(Mountain View,谷歌公司总部所在地——译者注)的最佳产品。最新的一款产品是与谷歌Chrome几乎一模一样的浏览器。正因为如此,百度10个月之前推出的“框计算”战略,便承载了重大意义,因为这是百度在发展方向上与谷歌分道扬镳的一个激进之举。
Many investors in Baidu have grown used to seeing it as the shanzhai (knock-off) Google. For all the distinct features of China’s dominant internet search company, it can be hard to see past the uncannily similar homepage, or the succession of products that seem to pay homage to Mountain View’s finest (the latest, a browser, is a dead-ringer for Chrome). That is why much rides on Baidu’s 10-month-old “box computing” strategy – a radical departure from Google’s own.
百度首席执行官李彦宏的宏伟构想是,通过语义分析预知用户需求,把基本的搜索框转变成一个更智能的界面。比如说,当你输入“5万美元”时,将被带到一个汇率换算网站;当输入“北京上海”时,将出现一个航班清单——这些内容都将显示在结果页的一个方框中。
Chief executive Robin Li’s big idea is to transform the basic search box into something more intelligent, using semantic analysis to anticipate user’s needs. Someone entering “$50,000” is taken to a currency conversion site, for example, while “Beijing Shanghai” brings up a list of flights – both within a frame on the results page.
在帮助用户省时省力的同时,百度能够让用户在其广告客户提供的内容中停留更长时间。着力保持中立性的谷歌不会做这样的事,但百度乐于为广告商提供竞价排名服务,而且好像从未因此遇到什么麻烦。
While users save time and effort, Baidu keeps them in the orbit of its advertisers for longer. This kind of thing would never do for Google, which makes great play of its neutrality, but Baidu is happy to prioritise one provider over another, and does not appear to be suffering for it.
百度将于今天公布第二季度财报,净收入预计会比第一季度增长近三分之二。同时,易观国际(Analysys International)的数据显示,百度第二季度占中国搜索收入的份额从去年同期的70%增长到76%。百度市场份额不断增长表明,用户在用他们的鼠标投票。
Second-quarter net income, to be reported today, is expected to be almost two-thirds better than the first quarter. Baidu’s growing market share, meanwhile – it took 76 per cent of China’s search revenue in the second quarter, from 70 per cent a year ago, according to the consultancy Analysys International – suggests that users are voting with their mice.
李彦宏的最终目标是消除操作系统的约束,使得在任何设备(不论是个人电脑、笔记本电脑、平板电脑还是智能手机)上的用户界面都显示为一个简洁的百度搜索框。做到这一点将不是易事。
Ultimately, Mr Li wants to obviate operating systems so that the customer interface on any device, be it a personal computer, notebook, tablet or smartphone, is a simple Baidu search box. That will take some doing.
迄今的证据表明,百度似乎想要摆脱与谷歌的联系,对此投资者应当感到鼓舞。过去6年里,正是这种联系推动百度的股价上涨了55倍。
On the evidence so far, though, investors should be encouraged that the company seems ready to shed an association that has helped to push up its shares 55-fold over the past six years.
正在加载单词列表...
14
2011-07-28 10:02 编辑:essaywriter
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
>>精华推荐阅读
热门评论文章