在线词典,在线翻译

美国债务上限僵局未破

所属:财经报道 来源:OK read 阅读:2271 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:周一,围绕提高美国债务上限的僵局仍未破冰,美国政治领导人争执不休,均坚持自己提出的旨在防止8月发生债务违约的解决方案,这种局面进一步加剧了投资者的担忧。




周一,围绕提高美国债务上限的僵局仍未破冰,美国政治领导人争执不休,均坚持自己提出的旨在防止8月发生债务违约的解决方案,这种局面进一步加剧了投资者的担忧。
Investor fears about the gridlock in Washington over raising the US debt ceiling mounted further on Monday as political leaders jousted over competing solutions to avert a possible debt default in August. 
目前没有公开迹象表明,民主党和共和党在解决债务上限僵局方面取得了进展。这给全球市场蒙上了一层阴影,失望的投资者进一步退守避险资产。
The lack of public signs of progress in resolving the debt ceiling impasse between the Republican and Democratic parties cast a shadow over global markets with frustrated investors withdrawing further into haven assets.
美元兑瑞士法郎汇率创历史新低,金价则攀上历史新高,美国长期国债走弱,全球股市继续受压。
The dollar fell to an all-time low against Swiss franc while gold touched a record high. Long-dated US Treasury bonds weakened while global stocks remained under pressure.  
国际货币基金组织(IMF)重申美国必须立刻提高债务上限,否则一旦投资者对美国主权债务失去信心,将对全球其它地方产生严重影响。
The International Monetary Fund reiterated the US must raise the debt ceiling rapidly, as a loss of confidence in US sovereign debt would have severe effects for the rest of the world. 
对于如何提高目前为14.3万亿美元的债务上限和抑制今后的赤字,众议院共和党领袖和参议院民主党领袖各有主张。目前不清楚两党能否及时达成一致,让国会有充足时间赶在8月2日最后期限之前就相关法案举行表决,倘若不能,美国可能在债务及其它义务上违约。
Republican leaders in the House of Representatives and Democratic leaders in the Senate were working on competing proposals to lift the $14,300bn debt ceiling and rein in future US deficits. It was unclear whether the two could be reconciled in time to give Congress sufficient time to vote on the legislation before the August 2 deadline when the US could default on its debt and other obligations.  
共和党希望分阶段提高债务上限,初期仅截至2012年初,其后将对长期开支进行更全面的改革。民主党和白宫则坚决反对任何短期性的提高债务上限方案,而希望让相关方案的有效期延续至明年11月总统大选之后。
Republicans want to raise the debt limit in stages, initially only through early 2012, followed by a more comprehensive reform of long-term spending. Democrats and the White House have been adamantly opposed to a short-term debt limit increase, and want a resolution that would extend beyond next year’s presidential election, scheduled for November. 
彭博(Bloomberg)援引共和党方面助理的话称,根据众议院议长约翰•博纳(John Boehner)分两步上调债务上限的计划,初期将把美国债务上限提高至多1万亿美元,其后再提高1.6万亿美元。这些助理表示,这项计划要求在第一阶段削减1.2万亿美元开支,在第二阶段再削减1.8万亿美元开支。
House Speaker John Boehner’s two-step debt-limit plan would raise the US borrowing limit by up to $1,000bn and later by $1,600bn, according to Republican aides cited by Bloomberg. The plan would require $1,200bn in spending cuts in the first phase and $1,800bn in the second step, the aides said. 
参议院多数党领袖、民主党参议员哈里•里德(Harry Reid)则力推自己的提案:一次性提高债务上限,同时从未来10年期间预计的预算赤字中削减2.7万亿美元。
Harry Reid, the Democratic majority leader, is promoting his own proposal to raise the debt limit in one instalment while cutting $2,700bn from projected budget deficits over the next decade. 
隔夜美债走势波动,30年期美国国债收益率上升8个基点。美股开盘走弱,标普500指数一度下跌近1%,截至纽约正午时分,跌幅收窄至0.10%。
In volatile overnight trading, the yield on 30-year bonds rose 8 basis points. US shares opened weaker with the S&P 500 initially falling nearly 1 per cent. Losses were trimmed to 0.10 per cent by midday in New York.
正在加载单词列表...
1
2011-07-27 10:18 编辑:essaywriter
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
>>精华推荐阅读
热门评论文章