在线词典,在线翻译

天主教国家马耳他通过一项历史性的法律使离婚合法化

所属:社会热点 阅读:3139 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:对于一个没有离婚法案的国家来说,离婚的程序是相当繁琐的。现在有了离婚法案,离婚率是否会上升,家庭结构是否会从此不稳定?这是一个值得思考的问题。

 导读:马耳他是所有的欧盟国家中唯一没有离婚法案的国家。昨天马耳他天主教议会成员通过了一项历史性的离婚法案,这项法案将使离婚合法化,人们再也不用去国外离婚了。现在,只等马耳他总统签字,这项法案将生效。

Parliament in mainly Roman Catholic Malta has passed an historic law legalising divorce which now only requires the president's signature.


The law is due to take effect in October if, as expected, it is approved by President George Abela.


Currently, Maltese people have to travel abroad to obtain divorces.


MPs passed the law by 52 votes to 11 with five abstentions and one absence, months after 53% of voters backed the reform in a referendum.


An Associated Press correspondent reports that the outcome in parliament is a crushing victory considering that most laws in Malta are passed by just one vote.


Nineteen MPs from the ruling Nationalist Party approved the legislation, going against their party's official stand.


Prime Minister Lawrence Gonzi was one of the few who rejected the bill, believing divorce legislation would weaken the family structure.


Before Monday's vote, Malta was the only EU state without divorce legislation.


Until now, couples could apply only for a legal separation through the courts or seek a Church annulment - a complex process that can take up to nine years.


A third option was to get divorced abroad - and that would then be valid in Malta.


The island nation of 410,000 is believed to be 95% Catholic.

正在加载单词列表...
5
2011-07-26 11:45 编辑:Day_Day_Up1990
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章