在线词典,在线翻译

由一道高考题引起的思考

所属:生活杂谈 阅读:4383 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:与大家一起探讨一道高考真题,并谈谈从中引发的思考。

这是1996年全国英语高考第20题,题目具体如下:

—Can I help you, sir? —Yes. I bought this radio here yesterday, but it .

A. didn’t work B. won’t work C. can’t work D. doesn’t work

这道题理解起来并不难,即使在不知道正确答案的情况下,我们也能翻译出来:

—先生,有什么需要我帮忙的吗?

—是这样,我昨天在你这儿买了一台收音机,但坏了。

对于这道题,很多读者来信问过我该怎么选择。大部分读者特别提到,要表达“收音机坏了”的意思,到底是用it doesn’t work还是用it can’t work(即正确答案到底是C还是D)。读者们的疑问在很大程度上是受汉语思维的束缚而产生的,因为如果拿汉语思维来套,选项C和选项D并没有区别。现在,笔者就结合两位以英语为母语的朋友(一位是来自美国的年轻人;一位是来自澳大利亚的老年朋友,使用英语比较讲究)对这道题各选项的解释,来具体评析这道题以及由这道题引出的语法问题。

选项A与选项D的区别

这两位朋友认为选项A和选项D都是正确的,但是,我的美国朋友更倾向于选D,而澳大利亚朋友更倾向于选A。首先我们分别看一下两个人的解释。

美国朋友的解释:

Answer D is definitely the right answer. A is nearly correct too, but since we’re talking in the present, D is the best choice. A would be correct if we said something like, “I bought this yesterday and when I tried it, it didn’t work.” (选项D毫无疑问是正确的。选项A也说得过去,但是因为我们讨论的是现在的状况,因而D是最佳答案。如果我们将原句改为 “I bought this yesterday and when I tried it, it didn’t work.”那么选项A就是正确的。)

澳大利亚朋友的解释:

“Doesn’t work” (answer D) can also be used and would be considered correct—in effect, it is present tense where I am telling the salesman that the radio doesn’t work now. Actually, I would have selected A as the correct answer because it is past tense in keeping with the sentence—“bought”, “yesterday” and “didn’t”. To me, this clearly implies that I tried to get it to work yesterday when I bought it, but it didn’t work. (Doesn’t work 也可以选,可以看成是正确答案。实际上,这里使用一般现在时的话,表明我是要告诉售货员,这台收音机现在不能用了。但事实上,要是我来选的话,我会选择A为正确答案,因为它是一般过去时的形式,与句中的bought、yesterday和didn’t的时态保持一致。在我看来,这句话显然是要说:昨天我把这台收音机买回家后,就试图打开它,但是它当时就坏了,不能用。)

讨论到这里,我们发现,选项A和选项D都是正确的,两者的主要区别在于表达收音机是什么时候坏的,以下是具体分析。

如果这里使用doesn’t work,那么说话者强调的是收音机现在的状态——现在是坏的。说话人想要表达的是:我昨天刚买的收音机,现在就坏了,这质量也太差了,所以我要拿过来换了或退了。至于昨天买回去时收音机是否是坏的,说话人没有言明。这里说话人关心的不是昨天买回去是一个好的还是坏的收音机,反正现在是坏了。这么说就存在两种可能:一种是昨天买回去的就是坏了的收音机;另一种是昨天买回去时收音机是好的,第二天却坏了。

如果这里使用didn’t work,那么说话者强调的是:昨天我买回去的时候就试了,当时就是坏的,所以我今天就把它拿过来了。这么说就只有一种可能:我原本买的就是一台坏了的收音机。

实际上,这两种情况都有可能,但由于缺乏相应的语境,因此,此处无所谓选项A和选项D哪个更好,因为两个选项都可以,只是两者表达的是两种完全不同的情形。由此可见,从某种程度上说,英文表达比汉语表达更精确,因为英文可以借助于时态来表达准确的时间概念,而汉语则不能。我们可以想象,这个对话如果用汉语说,很可能像下面这样:

售货员:怎么了,有什么事吗?

顾客:我昨天在你这儿买了一台收音机,但坏了。

售货员:怎么坏的啊?是你自己弄坏的?还是昨天买回去就是坏的?

我们看到,汉语里的“坏了”无法交待出“坏了”的时间,但英文就能通过不同的时态明确指明何时“坏了”。我们可以进一步想象,如果是一个聪明的顾客,他会巧妙地使用一般过去时态,即it didn’t work,表明“我买回去本来就是坏的,而不是我自己弄坏的”。这样就可以避免可能出现的争执。从这个意义上来说,选项A应该是一个更明智的选择。

选项C为何不妥

4
2011-07-25 12:27 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [成长励志]生存还是毁灭?

    “生存还是毁灭。”如果把《圣经》除外,这六个字便是整个世界文学中最有名的六个字了。这个问题我们每个人也大可不时地问问我们自己。
  • [生活杂谈]改变世界的经典照片

    有些照片会让你停下脚步,凝神思考。下面这六张照片就曾令全世界的人们伫足,屏息,凝视,思考。
>>精华推荐阅读
热门评论文章