在线词典,在线翻译

考研英语翻译需要注意的几个句式

所属:考研英语 阅读:2534 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]
    1.It is in (or with)……as in (or with)……
    
    It is in life as in a journey.人生好比旅途。
    
    It is in studying as in eating; he who does it gets the benefits, and not he who sees it done.读书和吃饭一样,得到利益的是那些实际在吃的人,而不是旁观的人。
    
    It is in mind as in body which must be nourished by good food.精神和身体都必须有好的食物来营养。
    
    2.as good as / as well as
    
    It is as goos as done.这就和做好了一样。
    
    It is broad as well as long.那既长且宽。
    
    as good as 有两个含义:
    
    (1)amounting to ; not falling short of;等于;同样; 几如;; 不欠缺
    
    He was as good as his word.他不爽约。
    
    (2)virtually; essentially; in every essential respect实际上;其实;实在;在各要点上
    
    He is as good as dead already.宛如死人;行尸走肉;名存实亡
    
    as well as 有四个含义:
    
    (1)no less than; equally with等于;不下于;亦;一样好
    
    I have understanding as well as you.
    
    (2)both……and……;one equally with the other"与"、"两者皆"
    
    Work in moderation is healthy as well as agreeable to the human constitution.适度劳动对身体给予快感,又有益卫生。
    
    (3)与not only……but also有连带关系
    
    He has experience as well as knowledge.= He has not only knowledge but also experience.
    
    (4)可以代替better than
    
    As well (= better) be hanged for a sheep as ( = than) for a lamb.窃钩如窃国,与其盗小羊。
    
    3.As it is
    
    其含义为:as it stands; to state the matter as it really stands; as a matter of fact; in reality.相当于:实际上;就实际情况而言;根据(现在)情况看;就现在这个样子等等。它用来指事物的单数;即指前面的单数名词。如果指事物的复数,则用"As they are".如果用来指人时,则为as I am / you are / she/ he is/ we are / they are.as it is 的过去式为as it was.其位置可以放在句首,句末或句子中间。
    
    (1)用于句首,注意前后时态与该结构保持一致
    
    As it is, we can not help him.
    
    As it was, we could not help him.
    
    (2)用于句末
    
    Let\'s keep it as it is.
    
    You mustn\'t go to the ball as you are.你不能这样去参加舞会。
    
    有时it可以省略为"as is ",意即:照现在的样子,常指"不再修理或改进"等情况。
    
    He has an old radio as is.他有一台没有修理过的旧收音机。
    
    I\'ll sell it to you as is, but don\'t complain if it doesn\'t work.
    
    (3)句中时,用逗号把它从前后隔开
    
    A.虚拟语气句式+but +as it is / was,该结构意为:其实;事实上
    
    I thought things would get better, but as it is, they are getting worse and worse.
    
    The rice could have been got in yesterdy if the weather had been fine, but as it was, it had to be left in the fields.
    
    B.过去分词+as it is,表示强调前面的过去分词
    
    Written as it is in an interesting way, this book is enjoyable to young and old alike.
    
    Published as it was at such a time, his work attrached much attention.
    
    C.现在分词+ as it does(did)。意为:因为这样,(实际)所以……
    
    Living as he does in Shanghai, he knows the place extremely well.
    
    Reading as he did many times, he could recite it fluently.
    
    几个类似的结构:
    
    A. as it stands 根据目前情况来看
    
    As it stands, it is certain that our country can realize the four modernization ahead of schedule.
    
    B. such as it is不怎么样,质量不过如此
    
    The room, such as it is, is very bright.
    
    C. as it were =as if it were so.属虚拟语气,用于插入语。不可以与as it is 混淆
    
    He is , as it were, a living dictionary.
    
    Comrade Lei Feng still lives, as it were , in our heart.
    
    4.have + the + 抽象名词 +不定式
    
    I had the fortune to succeed.我很幸运获得了成功。
    
    have = possess原来指肉体和精神上的特征,现作为一种天赋而具有的。
    
    She had the cheek ( = impudence) to say such a thing. = She was so impudent as to say such a thing.她厚颜无耻地说出这样的话。
    
    How can you have the heart ( = hard-heartness) to drown such darling little kittens?
    
    你何忍心把如此可爱的小猫淹死?
7
2011-07-25 09:03 编辑:甯老师
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [考研英语]2012年考研英语翻译技巧指导

    研究生英语考试中的翻译是一项对考生综合能力要求比较高的题型,不仅要求考生对词汇、语法、语篇以及文化知识等有较好的掌握,还要求考生有很强的语言组织能力。从近年的考研翻译真题可以看出,
  • [考研英语]考研翻译必备知识之三——考研翻译常见误区

    翻译是一项复杂而艰巨的脑力活动,涉及文化、知识、思维、表达和经验等多个层面。它不仅要求译者拥有丰富的知识储备、熟悉英汉两种语言的差异、具备完善的表达技巧和长期的翻译实践,而且要求译
>>精华推荐阅读
热门评论文章