在线词典,在线翻译

遭遇恶霸上司怎么办?

所属:成长励志 阅读:3855 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:所谓“职场恶霸”,是指不断对别人进行“言语虐待、威胁、恐吓或侮辱”的人,并且会突然改变某项工作的截止时间。

bullying boss

 

纳米参与撰写了《向职场暴力说不:避免伤害,维护尊严》(The Bully at Work: What You Can Do to Stop the Hurt and Reclaim Your Dignity on the Job)一书。对于如何避免身体和心理受到恶霸上司的伤害,他提出了三条建议:
Namie, who is co-author of useful book called The Bully at Work: What You Can Do to Stop the Hurt and Reclaim Your Dignity on the Job, offers three other suggestions for protecting your psyche -- and your stomach -- from your bullying boss:
1. 练习屏蔽怒气。要在上司歇斯底里地怒吼时保持冷静,一种方法是在心里反复默念一句话:“不要生气,我犯不上为这事生气。”纳米表示,另外一种方法很简单,就是“想着恶霸上司外貌中最可笑的部分。”盯着上司愚蠢的发型或者肥硕的耳朵,“可以帮你保持冷静”,因为“你根本没拿他当回事儿。”
1. Practice tuning out the tantrums. One way to keep your cool when your boss starts screaming is to practice repeating a mantra in your head like, "Ignore the anger. It's not yours." Another approach is to "simply think about the one aspect of the bully's physical appearance you find most awkward," Namie says. Focusing on the boss's goofy haircut or oversized ears "can help you to stay calm" because "you're not taking him too seriously."
2.核实真实情况。纳米强调道,对于“如何贬低下属的能力和价值”,恶霸上司们驾轻就熟。“如果上司老是贬低下属的工作和价值,下属也很难不信以为真。”
2. Get a reality check. Bullies have a knack for knowing exactly "how to make you feel incompetent or unworthy," Namie notes. "When confronted by a constant critic who picks apart both your work and your worthiness, it's hard not to believe he's right."
他认为,应付这种情况需要借助好朋友或公司中有威望的同盟,“他们可以协助确定这些批评是否对你的工作有益。哪些部分是有效的,哪些是错误的、恶意的,甚至纯粹只是在发牢骚。”
To counteract that, he says, you need a good friend or respected ally at work "who could help you determine whether any of the criticism is useful to your work. Which parts are valid, and which are incorrect, misinformed, malicious, or just plain whiny?"
3. 寻求内部同盟。你前面提到,有几个同事也是这位上司间歇性暴脾气的受害者,因此不妨试着征求他们对这个问题的看法。“看他们是否愿意与你群策群力,想出办法来改善目前的处境,而不是各自为战,独自面对上司的欺侮。”
3. Enlist supporters. Since you mention that a few of your coworkers have also been on the receiving end of your boss's screaming fits, try sounding them out about the problem, Namie suggests. "Are they willing to brainstorm with you about possible ways to improve the situation, without anyone having to take on the boss alone?"
但纳米警告,即便一群志同道合的受压迫者团结起来,可能也无法改变恶霸上司的行为。毕竟,到目前为止,这个恶棍还安然无恙地稳坐在自己的位置上。不过,在你们摆脱这个家伙之前,至少你们可以为彼此提供足够的精神支持。
Even as a group of like-minded fellow sufferers, Namie warns, you probably can't transform a bully's behavior. After all, it's clearly been working pretty well for him so far. But at the very least, you can provide each other with enough moral support to last until you no longer work for this bozo.
正在加载单词列表...
2
2011-07-19 10:20 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章