在线词典,在线翻译

广东省申请放宽计划生育政策

所属:社会热点 阅读:7311 次 评论:7 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:中国广东省拟放宽计划生育政策,官员称,育儿高成本足以抑制出生率。

导读:中国广东省拟放宽计划生育政策,官员称,育儿高成本足以抑制出生率。有报道周三称,广东省已向中央政府申请,提出允许夫妻一方是独生子女就可以生第二胎。广东省计生委主任张枫称:“广东省在等领导批准放宽计划生育政策。”中国经济数十年来快速增长,中国新富阶层许多人向官员施压,要求放宽1980年代初期以来推行的计生政策。广东省的做法或为国内其它地区仿效。尽管计划生育政策引发男女比例严重失衡等一系列新问题,但中国13.4亿人口仍对资源和环境极度紧张局面构成影响。但支持放宽计划生育政策的人通过新的经济论点支持其理论。中国今年4月发布的人口统计表明,中国老龄化加剧,年轻人比重下降,许多人口统计学家警告称,由于劳动力减少,社保负担加重,或促使中国经济增速放缓。

广东省申请放宽计划生育政策

China's richest and most populous province wants to relax the law that restricts families to one child, amid fears of a demographic timebomb.

The one-child policy has been in effect for 30 years.

But officials in Guangdong, south-east China, are concerned about a rapidly ageing population that may lack an adequately sized younger generation to support it.

Zhang Feng, head of Guangdong's population commission, told the Southern Metropolis News: 'The increase in population is still a big problem affecting our social and economic development. But, in the long-term, ageing will also be a problem.

'I believe the government can relax the policy through pilot projects in certain provinces and cities.

'The province ... is now waiting for approval to be the leader in the country in the relaxation of the family-planning policy.

Zhang added: 'I don't know whether the central government will give the green light to Guangdong or not, or when Guangdong's application will be approved, but the province now has room to relax the one-child policy, which has been in place for more than three decades.'

He said the cost of raising children had risen steeply meaning that easing the policy would not lead to a baby boom.

He added that Guangdong, which has a population of 104 million, would not actively encourage couples to have a second child.

正在加载单词列表...
11
2011-07-18 14:46 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有7条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章