在线词典,在线翻译

面具背后的男孩

所属:成长励志 阅读:9605 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:当美貌甚至成为当今社会的一种经济,人们愈发肤浅地用相貌评判一个人时,我们应该清醒:内在美,人性的闪光点,更值得人们赞颂与追求! 

导读:

当美貌甚至成为当今社会的一种经济,人们愈发肤浅地用相貌评判一个人时,我们应该清醒:内在美,人性的闪光点,更值得人们赞颂与追求! 

 

面具

 

He pauses to study his face in the mirror, to see what others see when they look at him.

他停下来,端详起镜子里自己的脸,想看看他人眼中的自己是怎么一副模样。

A huge mass of flesh balloons from the left side of his face. The main body of tissue, laced with blue veins, swells in a dome from sideburn level to chin. The mass draws his left eye into a slit, warps his mouth into a small inverted half-moon. It looks as though someone had slapped three pounds of wet clay onto his face, where it clings, burying the boy inside.

他的左脸有一大团如汽球般鼓胀的血肉肿块,夹杂着蓝色血管的组织主体,从鬓脚到下巴隆起一个包。肿块把他的左眼拉扯成一条细缝,嘴巴扭曲成嘴角朝下的小月牙状。看起来好像有人在他脸上打了三磅重(约2.72斤)未干的陶土,从此粘住不动,把少年的脸埋在了里面。

But his right eye is clear and perfectly formed. His ris is a deep, penetrating brown, and one third of his face surrounding this normal eye gives the impression of a normal teenager. Sam’s close-cropped hair is shaped carefully, trimmed neatly behind his delicate right ear. His right cheek glows with the blushing good health that the rest of his face has obscured.

但他的右眼清澈晶亮,形状完美无瑕;虹膜是深邃、具穿透力的褐色。如果只看这只正常眼睛周围三分之一的脸庞,他是正常少年的模样。山姆寸长的短发精心剪过,秀气的右耳后面修得很整齐;右颊泛着他脸上其余地方看不到的健康红晕。

There is the mask.

面具在那里。

And there is the boy behind the mask.

面具背后的男孩也在那里。

The last school bell rings, and students crowd out of classrooms and jam the halls. They gather in front of lockers to talk, they shout and make plans for the afternoon. Sam slips through them unnoticed and heads home on a winding street.

放学铃响了,学生们涌出课室,挤满了过道。他们聚在带锁的柜子前交谈,呼叫着,讨论下午的安排。山姆从他们中间闪过,没有人留意到他。他顺着一条蜿蜒的街道立即回家。

When reaching home, he goes upstairs directly. He walks along the hall to the door with the toy license plate announcing “Sam.” In his room he fiddles with a laptop, leafs through a motorcycle magazine, and plays with a foam basketball.

到家后,他径直上楼了。他沿着过道走到那扇挂着玩具车牌的门,车牌上写着“山姆”。他在房间里时而胡乱摆弄着笔记本电脑,时而翻阅一本摩托车杂志,时而玩玩海绵篮球。

He sits on the bed and tosses the ball across the room, hitting a poster on the wall. His mother made that poster, assembling family photographs and documents and then laminating them. They are the remnants of a fading childhood.

他坐在床上,把球在房间里抛投着,球打到墙上的一张海报上。海报是他妈妈把家庭照片和文字材料聚拢起来剪贴而成的,是他逐渐远去的童年里仅剩的东西。

In the middle of the poster is a questionnaire Sam filled out when he was eight. He had been asked to list his three greatest wishes. First, he said, he wanted $1 million. Next, a dog. On the third line, he doodled three question marks——back then, he couldn’t think of anything else he wanted or needed. If he could be granted one wish now, it would be to look better. Not perfect. Not like a model. Sam just wants to look a little more normal. He wants people to see beyond his face.

海报中央是山姆八岁时填写的一张调查表,他被要求列出自己的三大愿望。第一,他写道,他想要一百万美元。其次,他想要一只狗。在第三行,他胡乱写了三个问号——当时他想不出自己还盼望或需要什么别的东西。如果他现在能有一个愿望被满足,那他会要求让自己长得好看一些。不需要完美,不需要长得像个模特儿。山姆仅仅希望自己的外表看上去正常一点。他希望人们能看到他面孔以外的东西。

正在加载单词列表...
13
2011-07-11 12:41 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章