在线词典,在线翻译

中国6月贸易数据显示经济放缓

所属:财经报道 来源:OK阅读网 阅读:2769 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:根据周末发布的一系列数据,6月份中国贸易数据进一步证明,全球第二大经济体正在放缓,即便其通胀达到三年高位。

中国6月贸易数据显示经济放缓



根据周末发布的一系列数据,6月份中国贸易数据进一步证明,全球第二大经济体正在放缓,即便其通胀达到三年高位。
Chinese trade figures for June provided fresh evidence that the world’s second-largest economy was slowing even as inflation hit a three-year high, according to data released over the weekend.
这些相互矛盾的数据,将使中国政府的努力进一步复杂化。北京方面希望一方面保持快速经济增长,另一方面对付已在国内引发不满的价格上涨。
The contradictory readings will further complicate Beijing’s attempts to maintain rapid economic growth while tackling price increases that have stoked discontent in the country.
6月份中国进口同比增长19.3%,比5月份28.4%的同比增幅大幅放缓,而且远低于多数经济学家的预期。
China’s imports increased 19.3 per cent in June from the same month a year earlier, a sharp deceleration from May’s 28.4 per cent annual increase and well below what most economists were expecting.
“进口趋弱,加长了说明国内经济放缓的变量清单,”野村证券(Nomura)驻香港分析师孙驰表示。
“Weaker imports adds to the lengthening list of variables pointing toward a slowing domestic economy,” said Chi Sun, an analyst at Nomura in Hong Kong.
显示中国工业活动正在放缓的迹象之一是,6月份关键大宗商品(如原油、铝和铁矿石)的进口均出现环比下降。原油进口降至八个月来最低水平,同比下降11.5%。同时尽管铜进口在6月份有所反弹,但仍显著低于去年同期。
In a sign that industrial activity in the country was moderating, imports of key commodities like crude oil, aluminium and iron ore all fell in June from a month earlier. Crude oil imports fell to the lowest level in eight months and were down 11.5 per cent from the same month a year earlier and, while copper imports rebounded in June, they were significantly down on 12 months ago.
由于担心价格上涨失控、引发严重社会不安定,中国政府一直在试图对快速增长的国内经济轻轻地踩刹车。
The government has been trying to apply the brakes gently on China’s rapidly growing economy because of fears that price rises could spiral out of control and trigger serious social unrest.
北京方面在上周六发布了6月份通胀数据,比原定发布日期几乎早了一星期。数据显示,居民消费价格(CPI)同比上涨6.4%,这是自2008年6月以来的最快上涨。
Beijing released inflation figures for June on Saturday, almost a week earlier than scheduled, that showed consumer prices rose 6.4 per cent from the same month a year earlier, the fastest increase since June 2008.
食品价格是通胀的主要推动因素,6月份同比上涨14.4%,在很大程度上是因为猪肉价格同比上涨57.1%。猪肉是中国人最普遍食用的肉类。
Food prices were the main driver of inflation, rising 14.4 per cent from a year earlier in June, propelled by a 57.1 per cent increase in the price of pork, the most widely used meat in China.
5月份,中国居民消费价格同比上涨5.5%,其中食品价格同比上涨11.7%。
Overall prices rose 5.5 per cent from a year earlier in May while food costs rose 11.7 per cent that month.
为遏制通胀,中国央行在过去八个月期间5次上调基准利率(最近一次是在上周四),而且自2011年初以来6次上调银行存款准备金率。
In its battle to bring down inflation, China’s central bank has raised benchmark interest rates five times in the last eight months, most recently last Thursday, and increased the proportion of deposits that banks must hold in reserve six times since the start of 2011.
一些分析师担忧北京方面可能在收紧货币条件和抗击通胀方面做得过火,从而引发中国经济“硬着陆”。
Some analysts have raised concerns that Beijing could trigger a “hard landing” of its economy by tightening monetary conditions too much and acting too forcefully in its fight against inflation.
但是,中国总理温家宝上月在英国《金融时报》撰文表示,他有信心认为,政府能够保持快速增长,同时遏制快速的价格上涨。
But in an article in the Financial Times last month, Chinese Premier Wen Jiabao expressed “emphatic” confidence that the government would be able to maintain rapid growth while reining in rapid price increases.
多数经济学家预期,随着北京方面的收紧政策开始奏效,中国通胀将在本月见顶,然后在下半年开始回落。
Most economists expect inflation to peak this month and begin to ease in the second half of the year as Beijing’s tightening policies take effect.
正在加载单词列表...
6
2011-07-11 10:53 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • tianjin35 说:

    数据显示,1996年以来,遵循“低来低去、保本微利”的原则,职工住房公积金账户存款按照归集时间区分利率档次,当年归集和上年结转的分别按活期存款和三个月定期存款基准利率计息,目前分别为0.35%和1.10%。此次调整后,职工住房公积金账户存款利率将统一按一年期定期存款基准利率执行,目前为1.50%。 http://imgur.com/UyUAqrU http://imgur.com/96LOfuF http://imgur.com/tnZg1lW http://imgur.com/gGnsNlo

    2016-02-19 03:25 回复 支持(1) 反对(0) 沙发
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章