在线词典,在线翻译

北京地铁扶梯突然逆行致1死30伤,“地铁扶梯”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:4248 次 评论:4 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:北京4号线动物园站A口扶梯突然逆行致使1死30伤。

昨天上午9点36分,地铁4号线动物园站A口扶梯发生溜梯故障,上行扶梯突然失控变为下行,导致扶梯上的数十名地铁乘客从高处摔下。事故造成一名13岁男童死亡,3人重伤,另有27人轻伤。

我们来看一段英文报道:

A 13-year-old boy was killed and 30 others injured, three seriously, on Tuesday morning when a "crowded" ascending subway escalator suddenly reversed direction, a spokeswoman for the subway operator said.

The accident occurred at 9:36 am on an OTIS escalator at Beijing Zoo Station Exit A on Line 4, Yang Ling, from the line's operator, Beijing MTR Corporation, said at a news conference.

地铁运营的一名女发言人称,在周二早上,拥挤的上行电梯突然逆行,造成一名13岁男童死亡,30人受伤,其中3人伤势严重。

北京地铁公司的运营员杨凌在新闻发布会上说,事故发生在早上9点36分的地铁4号线动物园站A口。

【讲解】
文中的“subway escalator”就是“地铁扶梯”,“subway”是“地铁”,在英式英语中一般用“underground”或者“tube”,如:travel to work by tube 乘地铁上班。“escalator”是指“扶梯”,常见于商场中;“elevator”或者“lift”是指“电梯”。文中的“reverse direction”是指“改变方向,逆向”。

10
2011-07-06 10:17 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有4条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章