在线词典,在线翻译

局长直播“微博开房”引热议

所属:社会热点 来源:globaltimes 阅读:4903 次 评论:8 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:日前在某地一位“网盲局长”用微博直播开房造成了一个2011年笑话。

导读:一个不懂网络的局长,误将微博当做qq等私密聊天工具,不知情地把他与情人之间露骨的调情信息公布于众。人们都嘲笑这位“直播”了自己开房的局长娱乐了大众。目前“微博开房”局长已经被溧阳纪检部门停职。

局长直播“微博开房”引热议

Health bureau official Xie Zhiqiang was suspended from his post on Tuesday, a day after details of his affair with a married woman was exposed to the public via his microblog.

Xie, director of the health bureau of the city of Liyang, East China's Jiangsu Province, was placed under investigation after his microblog posts on weibo.com detailing his affair with a local woman were circulated on the Internet, the city's publicity department said in a written statement issued on Tuesday.

Microblog newbie exposed

Xie registered a microblog account in March, after being told by colleagues that "microblogging is more popular than e-mail now," according to a report in the Guangzhou-based New Express.

Apparently unaware that his entries would be seen by other Web users, Xie posted intimate messages to the woman on his microblog account. Both had only each other as "followers" on their microblogs.

Their entries were widely circulated on the Internet on Monday, when some Web users discovered the two were sending incriminating messages to each other.

"You can get the keycard (to the room) from me. You can go first and have a rest. I'll be there soon, okay?" reads one post from the official.

"How can I get the keycard from you? I won't fetch it from the reception desk by myself," reads a reply from the woman.

In his posts under the username "For you 5123," Xie and a female user named "Cherish love for life" agreed to meet each other at a local hotel.

It was evident from their conversation that the woman was married and had a child.

In the conversation, Xie promised to pay for the woman to do her shopping in Shanghai. A number of erotic messages between the two were also exposed on the Internet.

By late Monday, all the messages posted under the two usernames were deleted and the personal information of the two users had been revised.

However, several Internet users had already copied all of the posts, later circulating them online.

On Monday, Xie confessed his transgression to the local Party discipline and inspection commission, the watchdog agency that monitors Party officials. A day later, he was suspended from his post and placed under investigation.

Xie had apparently thought the microblog was a kind of secret online chatting channel and never thought that his posts would be seen by others, an anonymous source told China News Service.

标签:局长 官员 微博
正在加载单词列表...
9
2011-06-23 11:32 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有8条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章